# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. # Vladlen Popolitov , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-04 20:01+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "USES macros make it easy to declare requirements and settings for a FreeBSD Port" msgstr "Макросы USES упрощают объявление требований и настроек для порта FreeBSD" #. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 17. Using USES Macros" msgstr "Глава 17. Использование макроса USES" #. type: Title = #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:14 #, no-wrap msgid "Using `USES` Macros" msgstr "Использование макроса `USES`" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:52 #, no-wrap msgid "An Introduction to `USES`" msgstr "Введение в `USES`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:56 msgid "" "`USES` macros make it easy to declare requirements and settings for a port. " "They can add dependencies, change building behavior, add metadata to " "packages, and so on, all by selecting simple, preset values." msgstr "" "Макросы `USES` упрощают объявление требований и настроек для порта. Они " "могут добавлять зависимости, изменять поведение при сборке, добавлять " "метаданные в пакеты и так далее, просто выбирая предустановленные значения." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:60 msgid "" "Each section in this chapter describes a possible value for `USES`, along " "with its possible arguments. Arguments are appended to the value after a " "colon (`:`). Multiple arguments are separated by commas (`,`)." msgstr "" "Каждый раздел в этой главе описывает возможное значение для `USES`, а также " "его возможные аргументы. Аргументы добавляются к значению после двоеточия (`:" "`). Несколько аргументов разделяются запятыми (`,`)." #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:62 #, no-wrap msgid "Using Multiple Values" msgstr "Использование нескольких значений" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:68 #, no-wrap msgid "USES=\tbison perl\n" msgstr "USES=\tbison perl\n" #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:72 #, no-wrap msgid "Adding an Argument" msgstr "Добавление аргумента" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:78 #, no-wrap msgid "USES=\ttar:xz\n" msgstr "USES=\ttar:xz\n" #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:82 #, no-wrap msgid "Adding Multiple Arguments" msgstr "Добавление нескольких аргументов" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:88 #, no-wrap msgid "USES=\tdrupal:7,theme\n" msgstr "USES=\tdrupal:7,theme\n" #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:92 #, no-wrap msgid "Mixing it All Together" msgstr "Смешивая всё вместе" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:98 #, no-wrap msgid "USES=\tpgsql:9.3+ cpe python:2.7,build\n" msgstr "USES=\tpgsql:9.3+ cpe python:2.7,build\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:102 #, no-wrap msgid "`7z`" msgstr "`7z`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:105 msgid "Possible arguments: (none), `p7zip`, `partial`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `p7zip`, `partial`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:109 msgid "" "Extract using man:7z[1] instead of man:bsdtar[1] and sets " "`EXTRACT_SUFX=.7z`. The `p7zip` option forces a dependency on the `7z` from " "package:archivers/p7zip[] if the one from the base system is not able to " "extract the files. `EXTRACT_SUFX` is not changed if the `partial` option is " "used, this can be used if the main distribution file does not have a [." "filename]#.7z# extension." msgstr "" "Извлечение с использованием man:7z[1] вместо man:bsdtar[1] и устанавливает " "`EXTRACT_SUFX=.7z`. Опция `p7zip` добавляет зависимость от `7z` из package:" "archivers/p7zip[], если версия из базовой системы не может извлечь файлы. " "`EXTRACT_SUFX` не изменяется, если используется опция `partial`, это может " "быть полезно, если основной дистрибутивный файл не имеет расширения [." "filename]#.7z#." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:111 #, no-wrap msgid "`ada`" msgstr "`ada`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:114 msgid "Possible arguments: (none), `6`, `12`, `(run)`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `6`, `12`, `(запуск)`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:117 msgid "" "Depends on an Ada-capable compiler, and sets `CC` accordingly. Defaults to " "use `gcc6-aux` from ports." msgstr "" "Зависит от компилятора с поддержкой Ada и устанавливает `CC` соответствующим " "образом. По умолчанию используется `gcc6-aux` из портов." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:119 #, no-wrap msgid "`angr`" msgstr "`angr`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:122 msgid "Possible arguments: `binaries`, `nose`" msgstr "Возможные аргументы: `binaries`, `nose`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:124 msgid "" "Provide support for ports that need the https://github.com/angr/" "angr[angrinary analysis platform]." msgstr "" "Обеспечить поддержку портов, требующих https://github.com/angr/" "angr[платформу бинарного анализа angr]." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:127 msgid "" "If the `binaries` argument is present, the port requires the special `angr` " "binaries for testing." msgstr "" "Если присутствует аргумент `binaries`, для тестирования порта требуются " "специальные бинарные файлы `angr`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:130 msgid "" "If the `nose` argument is present, the port uses `nosetests` for the test " "target. This argument implies `USES=python:test`." msgstr "" "Если присутствует аргумент `nose`, порт использует `nosetests` для цели " "тестирования. Этот аргумент подразумевает `USES=python:test`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:132 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:203 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1326 msgid "The framework provides the following variables to be set by the port:" msgstr "" "Фреймворк предоставляет следующие переменные, которые могут быть установлены " "портом:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:133 #, no-wrap msgid "`ANGR_VERSION`" msgstr "`ANGR_VERSION`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:135 msgid "The version of the `angr` project programs." msgstr "Версия программ проекта `angr`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:136 #, no-wrap msgid "`ANGR_BINARIES_TAGNAME`" msgstr "`ANGR_BINARIES_TAGNAME`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:138 msgid "The tagname of the `angr` binaries." msgstr "Имя тега для бинарных файлов `angr`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:139 #, no-wrap msgid "`ANGR_NOSETESTS`" msgstr "`ANGR_NOSETESTS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:141 msgid "The path to the `nosetests` program." msgstr "Путь к программе `nosetests`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:143 #, no-wrap msgid "`ansible`" msgstr "`ansible`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:146 msgid "Possible arguments: `env`, `module`, `plugin`" msgstr "Возможные аргументы: `env`, `module`, `plugin`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:148 msgid "Provide support for ports depending on package:sysutils/ansible[]." msgstr "" "Обеспечивает поддержку портов, зависящих от пакета package:sysutils/" "ansible[]." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:151 msgid "" "If the `env` argument is present, the port does not depend on package:" "sysutils/ansible[] but needs some Ansible variables set." msgstr "" "Если присутствует аргумент `env`, порт не зависит от package:sysutils/" "ansible[], но требует установки некоторых переменных Ansible." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:153 msgid "If the `module` argument is present then the port is an Ansible module." msgstr "Если присутствует аргумент `module`, то порт является модулем Ansible." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:155 msgid "If the `plugin` argument is present then the port is an Ansible plugin." msgstr "" "Если присутствует аргумент `plugin`, то порт является плагином Ansible." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:157 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3147 msgid "The framework exposes the following variables to the port:" msgstr "Фреймворк предоставляет следующие переменные порту:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:158 #, no-wrap msgid "`ANSIBLE_CMD`" msgstr "`ANSIBLE_CMD`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:160 msgid "Path to the ansible program." msgstr "Путь к программе ansible." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:161 #, no-wrap msgid "`ANSIBLE_DOC_CMD`" msgstr "`ANSIBLE_DOC_CMD`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:163 msgid "Path to the ansible-doc program." msgstr "Путь к программе ansible-doc." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:164 #, no-wrap msgid "`ANSIBLE_RUN_DEPENDS`" msgstr "`ANSIBLE_RUN_DEPENDS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:166 msgid "RUN_DEPENDS with the Ansible port." msgstr "RUN_DEPENDS с портом Ansible." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:167 #, no-wrap msgid "`ANSIBLE_DATADIR`" msgstr "`ANSIBLE_DATADIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:169 msgid "" "Path to the root of the directory structure where all Ansible's modules and " "plugins are stored." msgstr "" "Путь к корню структуры каталогов, где хранятся все модули и плагины Ansible." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:170 #, no-wrap msgid "`ANSIBLE_ETCDIR`" msgstr "`ANSIBLE_ETCDIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:172 msgid "Path to the Ansible etc directory." msgstr "Путь к каталогу etc Ansible." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:173 #, no-wrap msgid "`ANSIBLE_PLUGINS_PREFIX`" msgstr "`ANSIBLE_PLUGINS_PREFIX`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:175 msgid "Path to the \"plugins\" directory within `${ANSIBLE_DATADIR}`." msgstr "Путь к каталогу \"plugins\" в `${ANSIBLE_DATADIR}`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:175 #, no-wrap msgid "`ANSIBLE_MODULESDIR`" msgstr "`ANSIBLE_MODULESDIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:177 msgid "Path to the directory for local Ansible modules." msgstr "Путь к каталогу для локальных модулей Ansible." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:178 #, no-wrap msgid "`ANSIBLE_PLUGINSDIR`" msgstr "`ANSIBLE_PLUGINSDIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:180 msgid "Path to the directory for local Ansible plugins." msgstr "Путь к каталогу для локальных плагинов Ansible." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:181 #, no-wrap msgid "`ANSIBLE_PLUGIN_TYPE`" msgstr "`ANSIBLE_PLUGIN_TYPE`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:183 msgid "Ansible plugin type (e.g., \"connection\", \"inventory\", or \"vars\")." msgstr "" "Тип плагина Ansible (например, \"connection\", \"inventory\" или \"vars\")." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:185 #, no-wrap msgid "`apache`" msgstr "`apache`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:188 msgid "Possible arguments: (none), `2.4`, `build`, `run`, `server`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `2.4`, `build`, `run`, `server`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:190 msgid "Provide support for ports depending on the Apache web server." msgstr "Обеспечивает поддержку портов, зависящих от веб-сервера Apache." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:194 msgid "" "The version argument can be used to require a specific Apache httpd " "version. It is possible to set a specific version (`USES=apache:2.4`) a " "minimum version (`USES=apache:2.4+`) or a maximum version " "(`USES=apache:-2.4`)." msgstr "" "Аргумент `version` можно использовать для указания конкретной версии Apache " "httpd. Можно задать определённую версию (`USES=apache:2.4`), минимальную " "версию (`USES=apache:2.4+`) или максимальную версию (`USES=apache:-2.4`)." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:196 msgid "" "If the `build` argument is provided a build dependency is added to the port." msgstr "" "Если указан аргумент `build`, к порту добавляется зависимость для сборки." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:198 msgid "" "If the `run` argument is provided a run dependency is added to the port." msgstr "" "Если указан аргумент `run`, к порту добавляется зависимость времени " "выполнения." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:201 msgid "" "If the `server` argument is provided then it indicates the port is a server " "port." msgstr "" "Если указан аргумент `server`, это означает, что порт является серверным." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:204 #, no-wrap msgid "`AP_FAST_BUILD`" msgstr "`AP_FAST_BUILD`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:206 msgid "Automatic module build" msgstr "Автоматическая сборка модуля" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:207 #, no-wrap msgid "`AP_GENPLIST`" msgstr "`AP_GENPLIST`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:209 msgid "" "Automatic `PLIST` generation plus add the module disabled into [." "filename]#httpd.conf# (only if no `pkg-plist` exist)" msgstr "" "Автоматическое создание `PLIST` плюс добавление модуля в отключенном " "состоянии в [.filename]#httpd.conf# (только если нет файла `pkg-plist`)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:210 #, no-wrap msgid "`MODULENAME`" msgstr "`MODULENAME`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:212 msgid "Name of the Apache module. Default: `${PORTNAME}`" msgstr "Имя модуля Apache. По умолчанию: `${PORTNAME}`" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:213 #, no-wrap msgid "`SHORTMODNAME`" msgstr "`SHORTMODNAME`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:215 msgid "Short name of the Apache module. Default: `${MODULENAME:S/mod_//}`" msgstr "Краткое название модуля Apache. По умолчанию: `${MODULENAME:S/mod_//}`" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:216 #, no-wrap msgid "`SRC_FILE`" msgstr "`SRC_FILE`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:218 msgid "Source file of the APACHE module. Default: `${MODULENAME}.c`" msgstr "Исходный файл модуля APACHE. По умолчанию: `${MODULENAME}.c`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:220 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1539 msgid "The following variables can be accessed by the port:" msgstr "Следующие переменные могут быть доступны для порта:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:221 #, no-wrap msgid "`APACHE_VERSION`" msgstr "`APACHE_VERSION`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:223 msgid "The major-minor release version of the chosen Apache server, e.g. 2.4" msgstr "" "Основная-вспомогательная версия выбранного сервера Apache, например 2.4" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:224 #, no-wrap msgid "`APACHEETCDIR`" msgstr "`APACHEETCDIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:226 msgid "" "Location of the Apache configuration directory. Default: [.filename]#" "${LOCALBASE}/etc/apache24#" msgstr "" "Расположение каталога конфигурации Apache. По умолчанию: [.filename]#" "${LOCALBASE}/etc/apache24#" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:227 #, no-wrap msgid "`APACHEINCLUDEDIR`" msgstr "`APACHEINCLUDEDIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:229 msgid "" "Location of the Apache include files Default: [.filename]#${LOCALBASE}/" "include/apache24#" msgstr "" "Расположение include-файлов Apache. По умолчанию: [.filename]#${LOCALBASE}/" "include/apache24#" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:230 #, no-wrap msgid "`APACHEMODDIR`" msgstr "`APACHEMODDIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:232 msgid "" "Location of the Apache modules Default: [.filename]#${LOCALBASE}/libxexec/" "apache24#" msgstr "" "Расположение модулей Apache. По умолчанию: [.filename]#${LOCALBASE}/libxexec/" "apache24#" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:234 msgid "`APACHE_DEFAULT`::Default Apache version" msgstr "`APACHE_DEFAULT`::Версия Apache по умолчанию" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:237 #, no-wrap msgid "`autoreconf`" msgstr "`autoreconf`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:240 msgid "Possible arguments: (none), `build`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `build`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:247 msgid "" "Runs `autoreconf`. It encapsulates the `aclocal`, `autoconf`, `autoheader`, " "`automake`, `autopoint`, and `libtoolize` commands. Each command applies to " "[.filename]#${AUTORECONF_WRKSRC}/configure.ac# or its old name, [.filename]#" "${AUTORECONF_WRKSRC}/configure.in#. If [.filename]#configure.ac# defines " "subdirectories with their own [.filename]#configure.ac# using " "`AC_CONFIG_SUBDIRS`, `autoreconf` will recursively update those as well. " "The `:build` argument only adds build time dependencies on those tools but " "does not run `autoreconf`. A port can set `AUTORECONF_WRKSRC` if `WRKSRC` " "does not contain the path to [.filename]#configure.ac#." msgstr "" "Выполняет `autoreconf`. Эта команда объединяет функциональность `aclocal`, " "`autoconf`, `autoheader`, `automake`, `autopoint` и `libtoolize`. Каждая из " "этих команд применяется к [.filename]#${AUTORECONF_WRKSRC}/configure.ac# или " "его старому названию [.filename]#${AUTORECONF_WRKSRC}/configure.in#. Если [." "filename]#configure.ac# определяет подкаталоги с их собственными [." "filename]#configure.ac# с использованием `AC_CONFIG_SUBDIRS`, `autoreconf` " "также рекурсивно обновит их. Аргумент `:build` только добавляет зависимости " "времени сборки на эти инструменты, но не запускает `autoreconf`. Порт может " "установить `AUTORECONF_WRKSRC`, если `WRKSRC` не содержит путь к [." "filename]#configure.ac#." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:249 #, no-wrap msgid "`azurepy`" msgstr "`azurepy`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:252 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:313 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:399 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:408 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:417 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:519 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:548 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:559 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:575 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:663 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:797 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:859 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:896 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:929 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:936 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1093 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1165 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1287 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1551 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1558 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1566 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1734 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1753 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1760 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1767 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1816 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1869 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1930 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1958 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2036 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2058 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2502 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2548 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2557 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2720 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2763 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2802 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2810 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2865 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2881 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2919 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2974 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3143 msgid "Possible arguments: (none)" msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют)" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:255 msgid "" "Provide support for `py-azure*` ports. Removes `azure` namespaces and " "cleans up common files." msgstr "" "Обеспечить поддержку портов `py-azure*`. Удаляет пространства имён `azure` и " "очищает общие файлы." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:257 #, no-wrap msgid "`blaslapack`" msgstr "`blaslapack`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:260 msgid "" "Possible arguments: (none), `atlas`, `netlib` (default), `gotoblas`, " "`openblas`" msgstr "" "Возможные аргументы: (нет), `atlas`, `netlib` (по умолчанию), `gotoblas`, " "`openblas`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:262 msgid "Adds dependencies on Blas / Lapack libraries." msgstr "Добавляет зависимости от библиотек Blas / Lapack." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:264 #, no-wrap msgid "`bdb`" msgstr "`bdb`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:267 msgid "Possible arguments: (none), `5` (default), `18`" msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `5` (по умолчанию), `18`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:275 msgid "" "Add dependency on the Berkeley DB library. Default to package:databases/" "db5[]. It can also depend on package:databases/db18[] when using the `:18` " "argument. It is possible to declare a range of acceptable values, `:5+` " "finds the highest installed version, and falls back to 5 if nothing else is " "installed. `INVALID_BDB_VER` can be used to specify versions which do not " "work with this port. The framework exposes the following variables to the " "port:" msgstr "" "Добавить зависимость от библиотеки Berkeley DB. По умолчанию используется " "package:databases/db5[]. Также может зависеть от package:databases/db18[] " "при использовании аргумента `:18`. Можно объявить диапазон допустимых " "значений: `:5+` находит самую высокую установленную версию и возвращается к " "5, если ничего другого не установлено. `INVALID_BDB_VER` можно использовать " "для указания версий, которые не работают с этим портом. Фреймворк " "предоставляет порту следующие переменные:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:276 #, no-wrap msgid "`BDB_LIB_NAME`" msgstr "`BDB_LIB_NAME`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:279 msgid "" "The name of the Berkeley DB library. For example, when using package:" "databases/db5[], it contains `db-5.3`." msgstr "" "Имя библиотеки Berkeley DB. Например, при использовании package:databases/" "db5[] она содержит `db-5.3`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:280 #, no-wrap msgid "`BDB_LIB_CXX_NAME`" msgstr "`BDB_LIB_CXX_NAME`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:283 msgid "" "The name of the Berkeley DBC++ library. For example, when using package:" "databases/db5[], it contains `db_cxx-5.3`." msgstr "" "Название библиотеки Berkeley DBC++. Например, при использовании package:" "databases/db5[] она содержит `db_cxx-5.3`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:284 #, no-wrap msgid "`BDB_INCLUDE_DIR`" msgstr "`BDB_INCLUDE_DIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:287 msgid "" "The location of the Berkeley DB include directory. For example, when using " "package:databases/db5[], it will contain `${LOCALBASE}/include/db5`." msgstr "" "Расположение каталога с заголовочными файлами Berkeley DB. Например, при " "использовании пакета package:databases/db5[], он будет содержать `" "${LOCALBASE}/include/db5`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:288 #, no-wrap msgid "`BDB_LIB_DIR`" msgstr "`BDB_LIB_DIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:291 msgid "" "The location of the Berkeley DB library directory. For example, when using " "package:databases/db5[], it contains `${LOCALBASE}/lib`." msgstr "" "Расположение каталога библиотеки Berkeley DB. Например, при использовании " "package:databases/db5[], он содержит `${LOCALBASE}/lib`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:292 #, no-wrap msgid "`BDB_VER`" msgstr "`BDB_VER`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:295 msgid "" "The detected Berkeley DB version. For example, if using `USES=bdb:5+` and " "Berkeley DB 18 is installed, it contains `18`." msgstr "" "Обнаруженная версия Berkeley DB. Например, при использовании `USES=bdb:5+` и " "установленной Berkeley DB 18, будет содержать `18`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:300 msgid "" "package:databases/db48[] is deprecated and unsupported. It must not be used " "by any port." msgstr "" "package:databases/db48[] устарел и не поддерживается. Он не должен " "использоваться ни одним портом." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:303 #, no-wrap msgid "`bison`" msgstr "`bison`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:306 msgid "Possible arguments: (none), `build`, `run`, `both`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `build`, `run`, `both`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:308 msgid "" "Uses package:devel/bison[] By default, with no arguments or with the `build` " "argument, it implies `bison` is a build-time dependency, `run` implies a run-" "time dependency, and `both` implies both run-time and build-time " "dependencies." msgstr "" "Использует пакет package:devel/bison[] По умолчанию, без аргументов или с " "аргументом `build`, подразумевается, что `bison` является зависимостью на " "этапе сборки, `run` — зависимостью на этапе выполнения, а `both` — " "зависимостью как на этапе сборки, так и на этапе выполнения." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:310 #, no-wrap msgid "`budgie`" msgstr "`budgie`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:317 msgid "" "Provide support for the Budgie desktop environment. Use `USE_BUDGIE` to " "select the components needed for the port. See crossref:special[using-" "budgie,Using Budgie] for more information." msgstr "" "Предоставить поддержку окружения рабочего стола Budgie. Используйте " "`USE_BUDGIE` для выбора необходимых компонентов порта. Дополнительную " "информацию см. в разделе crossref:special[using-budgie,Использование Budgie]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:319 #, no-wrap msgid "`cabal`" msgstr "`cabal`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:324 msgid "" "Ports should not be created for Haskell libraries, see crossref:" "special[haskell-libs,Haskell Libraries] for more information." msgstr "" "Порты не следует создавать для библиотек Haskell, подробнее см. в crossref:" "special[haskell-libs,Библиотеки Haskell]." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:327 msgid "Possible arguments: (none), `hpack`, `nodefault`" msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `hpack`, `nodefault`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:335 msgid "" "Sets default values and targets used to build Haskell software using Cabal. " "A build dependency on the Haskell compiler port (package:lang/ghc[]) is " "added. If there is some other version of GHC already listed in the " "`BUILD_DEPENDS` variable (for example, package:lang/ghc810[]), it would be " "used instead. If the `hpack` argument is given, a build dependency on " "package:devel/hs-hpack[] is added and `hpack` is invoked at configuration " "step to generate .cabal file. If the `nodefault` argument is given, the " "framework will not try to pull the main distribution file from the Hackage. " "This argument is implicitly added if `USE_GITHUB` or `USE_GITLAB` is present." msgstr "" "Устанавливает значения и цели по умолчанию, используемые для сборки " "программного обеспечения на Haskell с помощью Cabal. Добавляется зависимость " "для сборки на порт компилятора Haskell (package:lang/ghc[]). Если в " "переменной `BUILD_DEPENDS` уже указана другая версия GHC (например, package:" "lang/ghc810[]), она будет использована вместо версии по умолчанию. Если " "указан аргумент `hpack`, добавляется зависимость для сборки на package:devel/" "hs-hpack[], и `hpack` вызывается на этапе конфигурации для генерации файла ." "cabal. Если указан аргумент `nodefault`, фреймворк не будет пытаться " "загрузить основной дистрибутивный файл из Hackage. Этот аргумент добавляется " "неявно, если присутствует `USE_GITHUB` или `USE_GITLAB`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:337 msgid "The framework provides the following variables:" msgstr "Фреймворк предоставляет следующие переменные:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:338 #, no-wrap msgid "`CABAL_REVISION`" msgstr "`CABAL_REVISION`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:341 msgid "" "Haskell packages hosted on Hackage may have revisions. Set this knob to an " "integer number to pull in revised package description." msgstr "" "Пакеты Haskell, размещённые на Hackage, могут иметь ревизии. Установите этот " "параметр в целочисленное значение, чтобы использовать исправленное описание " "пакета." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:342 #, no-wrap msgid "`USE_CABAL`" msgstr "`USE_CABAL`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:347 msgid "" "If the software uses Haskell dependencies, list them in this variable. Each " "item should be present on Hackage and be listed in form `packagename-" "_0.1.2_`. Dependencies can have revisions too, which are specified after " "the `_` symbol. Automatic generation of the dependency list is supported, " "see crossref:special[using-cabal,Building Haskell Applications with `cabal`]." msgstr "" "Если программное обеспечение использует зависимости на Haskell, перечислите " "их в этой переменной. Каждый элемент должен присутствовать на Hackage и быть " "указан в формате `имяпакета-_0.1.2_`. Зависимости также могут иметь ревизии, " "которые указываются после символа `_`. Поддерживается автоматическое " "формирование списка зависимостей, см. crossref:special[using-cabal,Сборка " "приложений на Haskell с помощью `cabal`]." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:348 #, no-wrap msgid "`CABAL_FLAGS`" msgstr "`CABAL_FLAGS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:353 msgid "" "List of flags to be passed to `cabal-install` during the configuring and " "building stage. The flags are passed verbatim. This variable is usually " "used to enable or disable flags that are declared in the .cabal file. Pass " "`foo` to enable the `foo` flag and `-foo` to disable it." msgstr "" "Список флагов, передаваемых `cabal-install` на этапах настройки и сборки. " "Флаги передаются в исходном виде. Эта переменная обычно используется для " "включения или отключения флагов, объявленных в файле .cabal. Передайте " "`foo`, чтобы включить флаг `foo`, и `-foo`, чтобы отключить его." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:354 #, no-wrap msgid "`CABAL_EXECUTABLES`" msgstr "`CABAL_EXECUTABLES`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:360 msgid "" "List of executable files installed by the port. Default value: `${PORTNAME}" "`. Consult the .cabal file of the project being ported to get a list of " "possible values for this variable. Each value corresponds to an `executable` " "stanza in the .cabal file. Items from this list are automatically added to " "pkg-plist." msgstr "" "Список исполняемых файлов, устанавливаемых портом. Значение по умолчанию: `" "${PORTNAME}`. Для получения списка возможных значений этой переменной " "обратитесь к файлу .cabal портируемого проекта. Каждое значение " "соответствует разделу `executable` в файле .cabal. Элементы из этого списка " "автоматически добавляются в pkg-plist." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:361 #, no-wrap msgid "`SKIP_CABAL_PLIST`" msgstr "`SKIP_CABAL_PLIST`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:363 msgid "If defined, do not add items from `${CABAL_EXECUTABLES}` to pkg-plist." msgstr "" "Если определено, не добавлять элементы из `${CABAL_EXECUTABLES}` в pkg-plist." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:364 #, no-wrap msgid "`opt_USE_CABAL`" msgstr "`opt_USE_CABAL`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:366 msgid "Adds items to `${USE_CABAL}` depending on `opt` option." msgstr "Добавляет элементы в `${USE_CABAL}` в зависимости от опции `opt`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:367 #, no-wrap msgid "`opt_CABAL_EXECUTABLES`" msgstr "`opt_CABAL_EXECUTABLES`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:369 msgid "Adds items to `${CABAL_EXECUTABLES}` depending on `opt` option." msgstr "" "Добавляет элементы в `${CABAL_EXECUTABLES}` в зависимости от опции `opt`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:370 #, no-wrap msgid "`opt_CABAL_FLAGS`" msgstr "`opt_CABAL_FLAGS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:374 msgid "" "If `opt` is enabled, append the value to `${CABAL_FLAGS}`. Otherwise, " "append `-value` to disable the flag. Note that this behavior is slightly " "different from the plain `CABAL_FLAGS` as it does not accept values starting " "with `-`." msgstr "" "Если `opt` включён, добавить значение к `${CABAL_FLAGS}`. В противном случае " "добавить `-value`, чтобы отключить флаг. Обратите внимание, что это " "поведение немного отличается от простого `CABAL_FLAGS`, так как оно не " "принимает значения, начинающиеся с `-`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:375 #, no-wrap msgid "`CABAL_WRAPPER_SCRIPTS`" msgstr "`CABAL_WRAPPER_SCRIPTS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:380 msgid "" "A subset of `${CABAL_EXECUTABLES}` containing Haskell programs to be wrapped " "into a shell script that sets `*_datadir` environment variables before " "running the program. This also causes the actual Haskell binary to be " "installed under `libexec/cabal/` directory. This knob is needed for Haskell " "programs that install their data files under `share/` directory." msgstr "" "Подмножество `${CABAL_EXECUTABLES}`, содержащее программы на Haskell, " "которые будут обёрнуты в shell-скрипт, устанавливающий переменные окружения " "`*_datadir` перед запуском программы. Это также приводит к тому, что " "фактический бинарный файл Haskell устанавливается в каталог `libexec/cabal/" "`. Данная настройка необходима для программ на Haskell, которые " "устанавливают свои файлы данных в каталог `share/`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:381 #, no-wrap msgid "`FOO_DATADIR_VARS`" msgstr "`FOO_DATADIR_VARS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:385 msgid "" "List of extra Haskell packages, whose data files should be accessible by the " "executable named `FOO`. The executable should be a part of `" "${CABAL_WRAPPER_SCRIPTS}`. Haskell packages listed there should not have a " "version suffix." msgstr "" "Список дополнительных пакетов Haskell, чьи файлы данных должны быть доступны " "исполняемому файлу с именем `FOO`. Исполняемый файл должен быть частью `" "${CABAL_WRAPPER_SCRIPTS}`. Указанные пакеты Haskell не должны иметь суффикса " "версии." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:386 #, no-wrap msgid "`CABAL_PROJECT`" msgstr "`CABAL_PROJECT`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:391 msgid "" "Some Haskell projects may already have a `cabal.project` file, which is also " "generated by the ports framework. If that is the case, use this variable to " "specify what to do with the original `cabal.project`. Setting this variable " "to `remove` will cause the original file to be removed. Setting this " "variable to `append` will:" msgstr "" "Некоторые проекты на Haskell могут уже иметь файл `cabal.project`, который " "также создаётся фреймворком портов. Если это так, используйте эту " "переменную, чтобы указать, что делать с оригинальным файлом `cabal.project`. " "Установка этой переменной в значение `remove` приведёт к удалению " "оригинального файла. Установка этой переменной в значение `append` приведёт " "к следующему:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:392 msgid "" "Move the original file to `cabal.project.${PORTNAME}` during the `extract` " "stage." msgstr "" "Исходный файл переместится в `cabal.project.${PORTNAME}` на этапе `extract`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:394 msgid "" "Concatenate the original `cabal.project.${PORTNAME}` and the generated " "`cabal.project` into a single file after the `patch` stage. Using `append` " "makes it possible to perform patching on the original file before it gets " "merged." msgstr "" "Исходный файл `cabal.project.${PORTNAME}` и сгенерированный `cabal.project` " "объединятся в один файл после этапа `patch`. Использование `append` " "позволяет выполнить патчинг исходного файла перед его объединением." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:396 #, no-wrap msgid "`cargo`" msgstr "`cargo`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:403 msgid "" "Uses Cargo for configuring, building, and testing. It can be used to port " "Rust applications that use the Cargo build system. For more information see " "crossref:special[using-cargo,Building Rust Applications with `cargo`]." msgstr "" "Использует Cargo для настройки, сборки и тестирования. Может применяться для " "портирования приложений на Rust, использующих систему сборки Cargo. " "Дополнительную информацию смотрите в crossref:special[using-cargo,Сборка " "приложений на Rust с помощью `cargo`]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:405 #, no-wrap msgid "`charsetfix`" msgstr "`charsetfix`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:412 msgid "" "Prevents the port from installing [.filename]#charset.alias#. This must be " "installed only by package:converters/libiconv[]. `CHARSETFIX_MAKEFILEIN` " "can be set to a path relative to `WRKSRC` if [.filename]#charset.alias# is " "not installed by [.filename]#${WRKSRC}/Makefile.in#." msgstr "" "Предотвращает установку файла [.filename]#charset.alias# портом. Этот файл " "должен устанавливаться только пакетом package:converters/libiconv[]. " "Переменная `CHARSETFIX_MAKEFILEIN` может быть установлена в путь " "относительно `WRKSRC`, если [.filename]#charset.alias# не устанавливается " "через [.filename]#${WRKSRC}/Makefile.in#." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:414 #, no-wrap msgid "`cl`" msgstr "`cl`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:419 msgid "Provides support for Common Lisp ports." msgstr "Предоставляет поддержку портов Common Lisp." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:421 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:627 msgid "" "The framework provides the following variables that can be set by ports:" msgstr "" "Фреймворк предоставляет следующие переменные, которые могут быть установлены " "портами:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:422 #, no-wrap msgid "`ASDF_MODULES`" msgstr "`ASDF_MODULES`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:424 msgid "" "List of `ASDF` modules to build when `FASL_TARGET` is set (defaults to " "`PORTNAME`)" msgstr "" "Список модулей `ASDF` для сборки, когда установлен `FASL_TARGET` (по " "умолчанию `PORTNAME`)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:425 #, no-wrap msgid "`FASL_TARGET`" msgstr "`FASL_TARGET`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:427 msgid "Build fasl variant of port (one of `ccl`, `clisp`, or `sbcl`)" msgstr "Собрать fasl вариант порта (один из `ccl`, `clisp` или `sbcl`)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:428 #, no-wrap msgid "`USE_ASDF`" msgstr "`USE_ASDF`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:430 msgid "Depend on package:devel/cl-asdf[]" msgstr "Зависит от пакета package:devel/cl-asdf[]" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:431 #, no-wrap msgid "`USE_ASDF_FASL`" msgstr "`USE_ASDF_FASL`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:433 msgid "Depend on `devel/cl-asdf-`" msgstr "Зависит от `devel/cl-asdf-`" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:434 #, no-wrap msgid "`USE_CCL`" msgstr "`USE_CCL`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:436 msgid "Depend on package:lang/ccl[]; implied when `FASL_TARGET=ccl`" msgstr "" "Зависит от пакета package:lang/ccl[]; подразумевается при `FASL_TARGET=ccl`" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:437 #, no-wrap msgid "`USE_CLISP`" msgstr "`USE_CLISP`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:439 msgid "Depend on package:lang/clisp[]; implied when `FASL_TARGET=clisp`" msgstr "" "Зависит от пакета package:lang/clisp[]; подразумевается при " "`FASL_TARGET=clisp`" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:440 #, no-wrap msgid "`USE_SBCL`" msgstr "`USE_SBCL`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:442 msgid "Depend on package:lang/sbcl[]; implied when `FASL_TARGET=SBCL`" msgstr "" "Зависит от пакета package:lang/sbcl[]; подразумевается, если " "`FASL_TARGET=SBCL`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:445 msgid "" "The framework provides the following variables that can be read by ports:" msgstr "" "Фреймворк предоставляет следующие переменные, которые могут быть прочитаны " "портами:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:446 #, no-wrap msgid "`ASDF_PATHNAME`" msgstr "`ASDF_PATHNAME`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:448 msgid "Path to CL source" msgstr "Путь к исходному коду CL" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:449 #, no-wrap msgid "`ASDF_REGISTRY`" msgstr "`ASDF_REGISTRY`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:451 msgid "Path to CL registry containing asd files" msgstr "Путь к реестру CL, содержащему файлы asd" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:452 #, no-wrap msgid "`CCL`" msgstr "`CCL`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:454 msgid "Path to the Clozure Common Lisp compiler" msgstr "Путь к компилятору Clozure Common Lisp" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:455 #, no-wrap msgid "`CLISP`" msgstr "`CLISP`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:457 msgid "Path to the GNU Common Lisp compiler" msgstr "Путь к компилятору GNU Common Lisp" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:458 #, no-wrap msgid "`CL_LIBDIR_REL`" msgstr "`CL_LIBDIR_REL`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:460 msgid "CL library directory relative to `LOCALBASE` or `PREFIX`" msgstr "Каталог библиотек CL относительно `LOCALBASE` или `PREFIX`" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:461 #, no-wrap msgid "`FASL_DIR_REL`" msgstr "`FASL_DIR_REL`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:463 msgid "Relative path to compiled fasl files; depends on `FASL_TARGET`" msgstr "" "Относительный путь к скомпилированным fasl-файлам; зависит от `FASL_TARGET`" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:464 #, no-wrap msgid "`FASL_PATHNAME`" msgstr "`FASL_PATHNAME`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:466 msgid "Path to CL fasl" msgstr "Путь к CL fasl" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:467 #, no-wrap msgid "`LISP_EXTRA_ARG`" msgstr "`LISP_EXTRA_ARG`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:469 msgid "Extra arguments used when building fasl" msgstr "Дополнительные аргументы, используемые при сборке fasl" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:470 #, no-wrap msgid "`SBCL`" msgstr "`SBCL`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:472 msgid "Path to the Steel Bank Common Lisp compiler" msgstr "Путь к компилятору Steel Bank Common Lisp" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:474 #, no-wrap msgid "`cmake`" msgstr "`cmake`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:477 msgid "Possible arguments: (none), `insource`, `noninja`, `run`, `testing`" msgstr "" "Возможные аргументы: (отсутствуют), `insource`, `noninja`, `run`, `testing`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:479 msgid "Use CMake for configuring the port and generating a build system." msgstr "Используйте CMake для настройки порта и генерации системы сборки." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:483 msgid "" "By default an out-of-source build is performed, leaving the sources in " "`WRKSRC` free from build artifacts. With the `insource` argument, an in-" "source build will be performed instead. This argument should be an " "exception, used only when a regular out-of-source build does not work." msgstr "" "По умолчанию выполняется сборка в дереве вне исходного кода, оставляя " "исходные файлы в `WRKSRC` свободными от артефактов сборки. С аргументом " "`insource` вместо этого будет выполнена сборка в исходном коде. Этот " "аргумент должен быть исключением и использоваться только в случае, когда " "обычная сборка вне исходного кода не работает." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:488 msgid "" "By default Ninja (package:devel/ninja[]) is used for the build. In some " "cases this does not work correctly. With the `noninja` argument, the build " "will use regular `make` for builds. This argument should only be used if a " "Ninja-based build does not work." msgstr "" "По умолчанию для сборки используется Ninja (package:devel/ninja[]). В " "некоторых случаях это может работать некорректно. С аргументом `noninja` " "сборка будет использовать обычный `make`. Этот аргумент следует применять " "только если сборка на основе Ninja не работает." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:490 msgid "" "With the `run` argument, a run dependency is registered in addition to a " "build dependency." msgstr "" "С аргументом `run` регистрируется зависимость во время выполнения в " "дополнение к зависимости при сборке." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:493 msgid "" "With the `testing` argument, a test-target is added that uses CTest. When " "running tests the port will be re-configured for testing and re-built." msgstr "" "С аргументом `testing`, добавляется цель тестирования, использующая CTest. " "При запуске тестов порт будет переконфигурирован для тестирования и " "пересобран." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:495 msgid "For more information see crossref:special[using-cmake,Using `cmake`]." msgstr "" "Для получения дополнительной информации см. crossref:special[using-cmake," "Использование `cmake`]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:497 #, no-wrap msgid "`compiler`" msgstr "`compiler`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:500 msgid "" "Possible arguments: (none), `env` (default, implicit), `{cpp}17-lang`, `{cpp}" "14-lang`, `{cpp}11-lang`, `gcc-{cpp}11-lib`, `{cpp}11-lib`, `{cpp}0x`, " "`c11`, `nestedfct`, `features`" msgstr "" "Возможные аргументы: (нет), `env` (по умолчанию, подразумевается), `{cpp}17-" "lang`, `{cpp}14-lang`, `{cpp}11-lang`, `gcc-{cpp}11-lib`, `{cpp}11-lib`, " "`{cpp}0x`, `c11`, `nestedfct`, `features`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:504 msgid "" "Determines which compiler to use based on any given wishes. Use `{cpp}17-" "lang` if the port needs a {cpp}17-capable compiler, `{cpp}14-lang` if the " "port needs a {cpp}14-capable compiler, `{cpp}11-lang` if the port needs a " "{cpp}11-capable compiler, `gcc-{cpp}11-lib` if the port needs the `g++` " "compiler with a {cpp}11 library, or `{cpp}11-lib` if the port needs a {cpp}" "11-ready standard library. If the port needs a compiler understanding {cpp}" "0X, C11 or nested functions, the corresponding parameters should be used." msgstr "" "Определяет, какой компилятор использовать, исходя из заданных предпочтений. " "Используйте `{cpp}17-lang`, если порту требуется компилятор с поддержкой " "{cpp}17, `{cpp}14-lang`, если порту требуется компилятор с поддержкой {cpp}" "14, `{cpp}11-lang`, если порту требуется компилятор с поддержкой {cpp}11, " "`gcc-{cpp}11-lib`, если порту требуется компилятор `g++` с библиотекой {cpp}" "11, или `{cpp}11-lib`, если порту требуется стандартная библиотека с " "поддержкой {cpp}11. Если порту требуется компилятор, понимающий {cpp}0X, C11 " "или вложенные функции, следует использовать соответствующие параметры." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:507 msgid "" "Use `features` to request a list of features supported by the default " "compiler. After including [.filename]#bsd.port.pre.mk# the port can inspect " "the results using these variables:" msgstr "" "Используйте `features` для запроса списка возможностей, поддерживаемых " "компилятором по умолчанию. После включения [.filename]#bsd.port.pre.mk# порт " "может проверить результаты с помощью следующих переменных:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:509 msgid "" "`COMPILER_TYPE`: the default compiler on the system, either gcc or clang" msgstr "`COMPILER_TYPE`: компилятор по умолчанию в системе, gcc или clang" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:510 msgid "" "`ALT_COMPILER_TYPE`: the alternative compiler on the system, either gcc or " "clang. Only set if two compilers are present in the base system." msgstr "" "`ALT_COMPILER_TYPE`: альтернативный компилятор в системе, gcc или clang. " "Устанавливается только при наличии двух компиляторов в базовой системе." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:511 msgid "" "`COMPILER_VERSION`: the first two digits of the version of the default " "compiler." msgstr "`COMPILER_VERSION`: первые две цифры версии компилятора по умолчанию." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:512 msgid "" "`ALT_COMPILER_VERSION`: the first two digits of the version of the " "alternative compiler, if present." msgstr "" "`ALT_COMPILER_VERSION`: первые две цифры версии альтернативного компилятора, " "если он присутствует." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:513 msgid "`CHOSEN_COMPILER_TYPE`: the chosen compiler, either gcc or clang" msgstr "`CHOSEN_COMPILER_TYPE`: выбранный компилятор, gcc или clang" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:514 msgid "" "`COMPILER_FEATURES`: the features supported by the default compiler. It " "currently lists the {cpp} library." msgstr "" "`COMPILER_FEATURES`: возможности, поддерживаемые компилятором по умолчанию. " "В настоящее время указана библиотека {cpp}." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:516 #, no-wrap msgid "`cpe`" msgstr "`cpe`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:523 msgid "" "Include Common Platform Enumeration (CPE) information in package manifest as " "a CPE 2.3 formatted string. See the https://scap.nist.gov/specifications/" "cpe/[CPE specification] for details. To add CPE information to a port, " "follow these steps:" msgstr "" "Включает информацию о Common Platform Enumeration (CPE) в манифест пакета в " "виде строки формата CPE 2.3. Подробности см. в https://scap.nist.gov/" "specifications/cpe/[спецификации CPE]. Чтобы добавить информацию CPE в порт, " "выполните следующие шаги:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:526 msgid "" "Search for the official CPE entry for the software product either by using " "the NVD's https://web.nvd.nist.gov/view/cpe/search[CPE search engine] or in " "the https://nvd.nist.gov/feeds/xml/cpe/dictionary/official-cpe-" "dictionary_v2.3.xml.gz[official CPE dictionary] (warning, very large XML " "file). _Do not ever make up CPE data._" msgstr "" "Поищите официальную запись CPE для программного продукта, используя либо " "https://web.nvd.nist.gov/view/cpe/search[поисковую систему CPE] от NVD, либо " "https://nvd.nist.gov/feeds/xml/cpe/dictionary/official-cpe-dictionary_v2.3." "xml.gz[официальный словарь CPE] (предупреждение: очень большой XML-файл). " "_Никогда не создавайте данные CPE самостоятельно._" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:527 msgid "" "Add `cpe` to `USES` and compare the result of `make -V CPE_STR` to the CPE " "dictionary entry. Continue one step at a time until `make -V CPE_STR` is " "correct." msgstr "" "Добавьте `cpe` в `USES` и сравните результат выполнения `make -V CPE_STR` с " "записью в словаре CPE. Продолжайте шаг за шагом, пока результат `make -V " "CPE_STR` не станет корректным." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:528 msgid "" "If the product name (second field, defaults to `PORTNAME`) is incorrect, " "define `CPE_PRODUCT`." msgstr "" "Если название продукта (второе поле, по умолчанию `PORTNAME`) указано " "неверно, определите `CPE_PRODUCT`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:529 msgid "" "If the vendor name (first field, defaults to `CPE_PRODUCT`) is incorrect, " "define `CPE_VENDOR`." msgstr "" "Если название производителя (первое поле, по умолчанию `CPE_PRODUCT`) " "указано неверно, определите `CPE_VENDOR`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:530 msgid "" "If the version field (third field, defaults to `PORTVERSION`) is incorrect, " "define `CPE_VERSION`." msgstr "" "Если поле версии (третье поле, по умолчанию `PORTVERSION`) указано неверно, " "определите `CPE_VERSION`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:531 msgid "" "If the update field (fourth field, defaults to empty) is incorrect, define " "`CPE_UPDATE`." msgstr "" "Если поле обновления (четвертое поле, по умолчанию пустое) указано неверно, " "определите `CPE_UPDATE`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:532 msgid "" "If it is still not correct, check [.filename]#Mk/Uses/cpe.mk# for additional " "details, or contact the {ports-secteam}." msgstr "" "Если это всё ещё неверно, проверьте файл [.filename]#Mk/Uses/cpe.mk# для " "получения дополнительной информации или свяжитесь с {ports-secteam}." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:533 msgid "" "Derive as much as possible of the CPE name from existing variables such as " "`PORTNAME` and `PORTVERSION`. Use variable modifiers to extract the relevant " "portions from these variables rather than hardcoding the name." msgstr "" "Извлекайте как можно больше информации для имени CPE из существующих " "переменных, таких как `PORTNAME` и `PORTVERSION`. Используйте модификаторы " "переменных для извлечения соответствующих частей из этих переменных, вместо " "того чтобы жёстко прописывать имя." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:534 msgid "" "_Always_ run `make -V CPE_STR` and check the output before committing " "anything that changes `PORTNAME` or `PORTVERSION` or any other variable " "which is used to derive `CPE_STR`." msgstr "" "_Всегда_ выполняйте `make -V CPE_STR` и проверяйте вывод перед коммитом " "любых изменений, затрагивающих `PORTNAME`, `PORTVERSION` или любые другие " "переменные, используемые для формирования `CPE_STR`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:536 #, no-wrap msgid "`cran`" msgstr "`cran`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:539 msgid "Possible arguments: (none), `auto-plist`, `compiles`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `auto-plist`, `compiles`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:543 msgid "" "Uses the Comprehensive R Archive Network. Specify `auto-plist` to " "automatically generate [.filename]#pkg-plist#. Specify `compiles` if the " "port has code that need to be compiled." msgstr "" "Использует Comprehensive R Archive Network. Укажите `auto-plist` для " "автоматического создания [.filename]#pkg-plist#. Укажите `compiles`, если " "порт содержит код, который необходимо компилировать." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:545 #, no-wrap msgid "`desktop-file-utils`" msgstr "`desktop-file-utils`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:554 msgid "" "Uses update-desktop-database from package:devel/desktop-file-utils[]. An " "extra post-install step will be run without interfering with any post-" "install steps already in the port [.filename]#Makefile#. A line with " "crossref:plist[plist-keywords-desktop-file-utils,`@desktop-file-utils`] will " "be added to the plist. Only use this macro if the port provides a `." "desktop` file which contains a `MimeType` entry." msgstr "" "Использует update-desktop-database из пакета package:devel/desktop-file-" "utils[]. Дополнительный шаг post-install будет выполнен без вмешательства в " "уже существующие шаги post-install в [.filename]#Makefile# порта. Строка с " "crossref:plist[plist-keywords-desktop-file-utils,`@desktop-file-utils`] " "будет добавлена в plist. Используйте этот макрос только если порт " "предоставляет файл `.desktop`, содержащий запись `MimeType`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:556 #, no-wrap msgid "`desthack`" msgstr "`desthack`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:561 msgid "" "Changes the behavior of GNU configure to properly support `DESTDIR` in case " "the original software does not." msgstr "" "Изменяет поведение GNU configure для корректной поддержки `DESTDIR` в " "случае, если исходное программное обеспечение этого не делает." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:563 #, no-wrap msgid "`display`" msgstr "`display`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:566 msgid "Possible arguments: (none), _ARGS_" msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), _ARGS_" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:570 msgid "" "Set up a virtual display environment. If the environment variable `DISPLAY` " "is not set, then Xvfb is added as a build dependency, and `CONFIGURE_ENV` is " "extended with the port number of the currently running instance of Xvfb. " "The _ARGS_ parameter defaults to `install` and controls the phase around " "which to start and stop the virtual display." msgstr "" "Настраивает виртуальное окружение для отображения. Если переменная окружения " "`DISPLAY` не установлена, то Xvfb добавляется как зависимость при сборке, а " "`CONFIGURE_ENV` расширяется с указанием номера порта текущего запущенного " "экземпляра Xvfb. Параметр _ARGS_ по умолчанию имеет значение `install` и " "управляет фазой, вокруг которой запускается и останавливается виртуальный " "дисплей." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:572 #, no-wrap msgid "`dos2unix`" msgstr "`dos2unix`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:580 msgid "" "The port has files with line endings in DOS format which need to be " "converted. Several variables can be set to control which files will be " "converted. The default is to convert _all_ files, including binaries. See " "crossref:slow-porting[slow-patch-automatic-replacements,Simple Automatic " "Replacements] for examples." msgstr "" "Порт содержит файлы с символами конца строки в формате DOS, которые " "необходимо преобразовать. Несколько переменных могут быть установлены для " "контроля, какие файлы будут преобразованы. По умолчанию преобразуются _все_ " "файлы, включая бинарные. См. crossref:slow-porting[slow-patch-automatic-" "replacements,Простые автоматические замены] для примеров." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:582 msgid "`DOS2UNIX_REGEX`: match file names based on a regular expression." msgstr "" "`DOS2UNIX_REGEX`: сопоставлять имена файлов на основе регулярного выражения." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:583 msgid "`DOS2UNIX_FILES`: match literal file names." msgstr "`DOS2UNIX_FILES`: соответствуют точным именам файлов." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:584 msgid "`DOS2UNIX_GLOB`: match file names based on a glob pattern." msgstr "" "`DOS2UNIX_GLOB`: сопоставлять имена файлов на основе шаблона файлов оболочки." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:585 msgid "" "`DOS2UNIX_WRKSRC`: the directory from which to start the conversions. " "Defaults to `${WRKSRC}`." msgstr "" "`DOS2UNIX_WRKSRC`: каталог, с которого начинать преобразования. По умолчанию " "`${WRKSRC}`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:587 #, no-wrap msgid "`drupal`" msgstr "`drupal`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:590 msgid "Possible arguments: `7`, `module`, `theme`" msgstr "Возможные аргументы: `7`, `module`, `theme`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:595 msgid "" "Automate installation of a port that is a Drupal theme or module. Use with " "the version of Drupal that the port is expecting. For example, " "`USES=drupal:7,module` says that this port creates a Drupal 7 module. A " "Drupal 7 theme can be specified with `USES=drupal:7,theme`." msgstr "" "Автоматизирует установку порта, который является темой или модулем Drupal. " "Использовать с версией Drupal, которую ожидает порт. Например, " "`USES=drupal:7,module` означает, что этот порт создает модуль Drupal 7. Тему " "Drupal 7 можно указать с помощью `USES=drupal:7,theme`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:597 #, no-wrap msgid "`ebur128`" msgstr "`ebur128`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:600 msgid "Possible arguments: (none), `build`, `lib`, `run`, `test`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `build`, `lib`, `run`, `test`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:605 msgid "" "Adds a dependency on package:audio/ebur128[]. It allows to transparently " "depend on the `rust` or `legacy` variants by using `DEFAULT_VERSIONS` in [." "filename]#make.conf#. For instance, to use the legacy version, use " "`DEFAULT_VERSIONS+=ebur128=legacy`" msgstr "" "Добавляет зависимость от пакета package:audio/ebur128[]. Позволяет прозрачно " "зависеть от вариантов `rust` или `legacy`, используя `DEFAULT_VERSIONS` в [." "filename]#make.conf#. Например, для использования устаревшей версии укажите " "`DEFAULT_VERSIONS+=ebur128=legacy`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:609 msgid "" "When no arguments are used, the behavior is the same as if the `lib` " "argument was provided. The rest of the arguments provide the corresponding " "category of dependency." msgstr "" "Без аргументов поведение аналогично случаю с предоставлением аргумента " "`lib`. Остальные аргументы указывают соответствующую категорию зависимости." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:611 #, no-wrap msgid "`eigen`" msgstr "`eigen`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:614 msgid "Possible arguments: 2, 3, build (default), run" msgstr "Возможные аргументы: 2, 3, build (по умолчанию), run" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:616 msgid "Add dependency on package:math/eigen[]." msgstr "Добавить зависимость от пакета package:math/eigen[]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:618 #, no-wrap msgid "`electronfix`" msgstr "`electronfix`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:621 msgid "Possible arguments: `37`, `38`, `39`" msgstr "Возможные аргументы: `37`, `38`, `39`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:625 msgid "" "Provide support for easy porting of Electron applications that are " "distributed in binary form. Adds a build and run time dependency on package:" "devel/electron37[], package:devel/electron38[], or package:devel/" "electron39[] depending on the argument used." msgstr "" "Предоставить поддержку для простого портирования Electron-приложений, " "распространяемых в бинарной форме. Добавляет зависимость на этапах сборки и " "выполнения от package:devel/electron37[], package:devel/electron38[] или " "package:devel/electron39[] в зависимости от используемого аргумента." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:628 #, no-wrap msgid "`ELECTRONFIX_SYMLINK_FILES`" msgstr "`ELECTRONFIX_SYMLINK_FILES`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:630 msgid "List of files to be symlinked from Electron distribution." msgstr "Список файлов для создания символьных ссылок из дистрибутива Electron." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:631 #, no-wrap msgid "`ELECTRONFIX_MAIN_EXECUTABLE`" msgstr "`ELECTRONFIX_MAIN_EXECUTABLE`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:633 msgid "" "File name of the main executable to be replaced with the original Electron " "binary." msgstr "" "Имя файла основного исполняемого файла, который будет заменен оригинальным " "бинарным файлом Electron." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:636 #, no-wrap msgid "`elfctl`" msgstr "`elfctl`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:639 msgid "Possible arguments: (none), `build` (default), `stage`" msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `build` (по умолчанию), `stage`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:641 msgid "Set ELF binary feature control notes by setting `ELF_FEATURES`." msgstr "" "Установите управляющие заметки функций ELF-бинарных файлов, задав " "`ELF_FEATURES`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:644 msgid "" "When either no argument or the `build` argument is supplied, binaries under " "`BUILD_WRKSRC` are operated on, and files listed in `ELF_FEATURES` are " "relative to `BUILD_WRKSRC`. When the `stage` argument is supplied, binaries " "under `STAGEDIR` are operated on and files listed in `ELF_FEATURES` are " "relative to `STAGEDIR`." msgstr "" "Когда не указан аргумент или указан аргумент `build`, операции выполняются " "над бинарными файлами в `BUILD_WRKSRC`, а файлы, перечисленные в " "`ELF_FEATURES`, указываются относительно `BUILD_WRKSRC`. Когда указан " "аргумент `stage`, операции выполняются над бинарными файлами в `STAGEDIR`, а " "файлы, перечисленные в `ELF_FEATURES`, указываются относительно `STAGEDIR`." #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:646 #, no-wrap msgid "Uses=elfctl" msgstr "Uses=elfctl" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:653 #, no-wrap msgid "" "ELF_FEATURES=\tfeaturelist:path/to/file1 \\\n" "\t\tfeaturelist:path/to/file2\n" msgstr "" "ELF_FEATURES=\tfeaturelist:path/to/file1 \\\n" "\t\tfeaturelist:path/to/file2\n" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:658 msgid "The format of `featurelist` is described in man:elfctl[1]." msgstr "Формат `featurelist` описан в man:elfctl[1]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:660 #, no-wrap msgid "`elixir`" msgstr "`elixir`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:666 msgid "" "Provide support for ports using package:lang/elixir[]. Adds a build and run " "time dependency on package:lang/elixir[]." msgstr "" "Предоставить поддержку для портов, использующих package:lang/elixir[]. " "Добавляет зависимость во время сборки и выполнения на package:lang/elixir[]." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:668 msgid "Variables provided by the framework:" msgstr "Предоставляемые фреймворком переменные:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:669 #, no-wrap msgid "`ELIXIR_APP_NAME`" msgstr "`ELIXIR_APP_NAME`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:671 msgid "Elixir app name as installed in Elixir's lib directory" msgstr "Название приложения Elixir, как оно установлено в каталоге lib Elixir" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:671 #, no-wrap msgid "`ELIXIR_LIB_ROOT`" msgstr "`ELIXIR_LIB_ROOT`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:673 msgid "Elixir default library path" msgstr "Путь к библиотекам Elixir по умолчанию" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:673 #, no-wrap msgid "`ELIXIR_APP_ROOT`" msgstr "`ELIXIR_APP_ROOT`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:675 msgid "Root directory for this Elixir app" msgstr "Корневой каталог для этого приложения Elixir" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:675 #, no-wrap msgid "`ELIXIR_HIDDEN`" msgstr "`ELIXIR_HIDDEN`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:677 msgid "Applications to be hidden from the code path; usually ${PORTNAME}" msgstr "" "Приложения, которые необходимо скрыть из пути выполнения кода; обычно `" "${PORTNAME}`" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:677 #, no-wrap msgid "`ELIXIR_LOCALE`" msgstr "`ELIXIR_LOCALE`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:679 msgid "" "An UTF-8 locale to be used by Elixir during builds (any UTF-8 locale is good)" msgstr "" "Локаль UTF-8, которая будет использоваться Elixir во время сборки (подойдет " "любая локаль UTF-8)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:679 #, no-wrap msgid "`MIX_CMD`" msgstr "`MIX_CMD`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:681 msgid "The `mix` command" msgstr "Команда `mix`" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:681 #, no-wrap msgid "`MIX_COMPILE`" msgstr "`MIX_COMPILE`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:683 msgid "The `mix` command used to compile an Elixir app" msgstr "Команда `mix`, используемая для компиляции приложения на Elixir" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:683 #, no-wrap msgid "`MIX_REWRITE`" msgstr "`MIX_REWRITE`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:685 msgid "Automatically replace Mix dependencies with code paths" msgstr "Автоматически заменять зависимости Mix на пути к коду" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:685 #, no-wrap msgid "`MIX_BUILD_DEPS`" msgstr "`MIX_BUILD_DEPS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:687 msgid "" "List of `BUILD_DEPENDS` in category/portname format (commonly referenced to " "as \"deps\" in Erlang and Elixir)" msgstr "" "Список `BUILD_DEPENDS` в формате категория/имя_порта (часто упоминаемый как " "\"deps\" в Erlang и Elixir)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:687 #, no-wrap msgid "`MIX_RUN_DEPS`" msgstr "`MIX_RUN_DEPS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:689 msgid "List of `RUN_DEPENDS` in category/portname format" msgstr "Список `RUN_DEPENDS` в формате категория/имя порта" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:689 #, no-wrap msgid "`MIX_DOC_DIRS`" msgstr "`MIX_DOC_DIRS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:691 msgid "Extra doc directories to be installed in `DOCSDIR`" msgstr "Дополнительные каталоги документации для установки в `DOCSDIR`" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:691 #, no-wrap msgid "`MIX_DOC_FILES`" msgstr "`MIX_DOC_FILES`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:693 msgid "Extra doc files to be installed in `DOCSDIR` (usually README.md)" msgstr "" "Дополнительные файлы документации для установки в `DOCSDIR` (обычно README." "md)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:693 #, no-wrap msgid "`MIX_ENV`" msgstr "`MIX_ENV`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:695 msgid "Environment for the Mix build (same format as `MAKE_ENV`)" msgstr "Окружение для сборки Mix (в том же формате, что и `MAKE_ENV`)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:695 #, no-wrap msgid "`MIX_ENV_NAME`" msgstr "`MIX_ENV_NAME`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:697 msgid "Name of the Mix build environment, usually \"prod\"" msgstr "Имя среды сборки Mix, обычно \"prod\"" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:697 #, no-wrap msgid "`MIX_BUILD_NAME`" msgstr "`MIX_BUILD_NAME`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:699 msgid "Name of the build output in _build/, usually `${MIX_ENV_NAME}`" msgstr "Имя выходного файла сборки в _build/, обычно `${MIX_ENV_NAME}`" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:699 #, no-wrap msgid "`MIX_TARGET`" msgstr "`MIX_TARGET`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:701 msgid "Name of the Mix target, usually \"compile\"" msgstr "Имя цели Mix, обычно \"compile\"" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:701 #, no-wrap msgid "`MIX_EXTRA_APPS`" msgstr "`MIX_EXTRA_APPS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:703 msgid "List of sub-applications to be built, if any" msgstr "Список подприложений для сборки, если имеются" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:703 #, no-wrap msgid "`MIX_EXTRA_DIRS`" msgstr "`MIX_EXTRA_DIRS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:705 msgid "List of extra directories to be installed in `ELIXIR_APP_ROOT`" msgstr "Список дополнительных каталогов для установки в `ELIXIR_APP_ROOT`" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:705 #, no-wrap msgid "`MIX_EXTRA_FILES`" msgstr "`MIX_EXTRA_FILES`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:707 msgid "List of extra files to be installed in `ELIXIR_APP_ROOT`" msgstr "Список дополнительных файлов для установки в `ELIXIR_APP_ROOT`" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:709 #, no-wrap msgid "`emacs`" msgstr "`emacs`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:712 msgid "Possible arguments: (none) (default), `build`, `run`, `noflavors`" msgstr "Возможные аргументы: (нет) (по умолчанию), `build`, `run`, `noflavors`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:719 msgid "" "Provides support for ports requiring Emacs. The `build` argument creates a " "build dependency on Emacs. The `run` argument creates a run dependency on " "Emacs. If both the `build` and `run` arguments are absent, create build and " "run dependencies on Emacs. The `noflavors` argument prevents flavors, and " "is implied if there is no run dependency on Emacs." msgstr "" "Предоставляет поддержку для портов, требующих Emacs. Аргумент `build` " "создает зависимость сборки от Emacs. Аргумент `run` создает зависимость " "выполнения от Emacs. Если оба аргумента `build` и `run` отсутствуют, " "создаются зависимости сборки и выполнения от Emacs. Аргумент `noflavors` " "запрещает флейворы и подразумевается, если нет зависимости выполнения от " "Emacs." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:723 msgid "" "The default Emacs flavor for ports with `USES=emacs` can be defined in [." "filename]#make.conf#. For example, for the `nox` flavor, use " "`DEFAULT_VERSIONS+= emacs=nox`. The valid flavors are: `full`, `canna`, " "`nox`, `wayland`, `devel_full`, `devel_nox`." msgstr "" "Стандартный вариант Emacs для портов с `USES=emacs` можно определить в [." "filename]#make.conf#. Например, для варианта `nox` используйте " "`DEFAULT_VERSIONS+= emacs=nox`. Допустимые флейворы: `full`, `canna`, `nox`, " "`wayland`, `devel_full`, `devel_nox`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:725 msgid "Variables, which can be set by ports:" msgstr "Переменные, которые могут быть установлены портами:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:726 #, no-wrap msgid "`EMACS_FLAVORS_EXCLUDE`" msgstr "`EMACS_FLAVORS_EXCLUDE`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:729 msgid "" "Do NOT build these Emacs flavors. If `EMACS_FLAVORS_EXCLUDE` is not defined " "and:" msgstr "" "НЕ собирать эти флейворы Emacs. Если `EMACS_FLAVORS_EXCLUDE` не определена и:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:731 msgid "there is a run dependency on Emacs" msgstr "существует зависимость во время выполнения от Emacs" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:732 msgid "the noflavors argument is not specified" msgstr "аргумент noflavors не указан" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:735 msgid "then all valid Emacs flavors are assumed." msgstr "то предполагаются все допустимые флейворы Emacs." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:736 #, no-wrap msgid "`EMACS_NO_DEPENDS`" msgstr "`EMACS_NO_DEPENDS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:740 msgid "" "Do NOT add build or run dependencies on Emacs. This will prevent flavors, " "and no byte code files will be generated as part of the package." msgstr "" "НЕ добавлять зависимости сборки или выполнения от Emacs. Это предотвратит " "создание вариантов, и никакие файлы байт-кода не будут сгенерированы как " "часть пакета." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:742 msgid "Variables, which can be read by ports:" msgstr "Переменные, которые могут быть прочитаны портами:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:743 #, no-wrap msgid "`EMACS_CMD`" msgstr "`EMACS_CMD`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:745 msgid "" "Emacs command with full path (e.g. [.filename]#/usr/local/bin/emacs-30.1#)" msgstr "" "Команда Emacs с полным путём (например, [.filename]#/usr/local/bin/" "emacs-30.1#)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:746 #, no-wrap msgid "`EMACS_FLAVOR`" msgstr "`EMACS_FLAVOR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:748 msgid "" "Used for dependencies (e.g. `BUILD_DEPENDS= dash.el${EMACS_PKGNAMESUFFIX}>0:" "devel/dash@${EMACS_FLAVOR}`)" msgstr "" "Используется для зависимостей (например, `BUILD_DEPENDS= dash.el" "${EMACS_PKGNAMESUFFIX}>0:devel/dash@${EMACS_FLAVOR}`)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:749 #, no-wrap msgid "`EMACS_LIBDIR`" msgstr "`EMACS_LIBDIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:751 msgid "" "Emacs Library directory without `${PREFIX}` (e.g. [.filename]#share/emacs#)" msgstr "" "Каталог библиотек Emacs без `${PREFIX}` (например, [.filename]#share/emacs#)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:752 #, no-wrap msgid "`EMACS_LIBDIR_WITH_VER`" msgstr "`EMACS_LIBDIR_WITH_VER`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:754 msgid "" "Library directory without `${PREFIX}` including version (e.g. [." "filename]#share/emacs/30.1#)" msgstr "" "Каталог библиотеки без `${PREFIX}`, включая версию (например, [." "filename]#share/emacs/30.1#)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:755 #, no-wrap msgid "`EMACS_MAJOR_VER`" msgstr "`EMACS_MAJOR_VER`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:757 msgid "Emacs major version (e.g. 30)" msgstr "Основная версия Emacs (например, 30)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:758 #, no-wrap msgid "`EMACS_PKGNAMESUFFIX`" msgstr "`EMACS_PKGNAMESUFFIX`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:760 msgid "`PKGNAMESUFFIX` to distinguish Emacs flavors" msgstr "`PKGNAMESUFFIX` для различия вариантов Emacs" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:761 #, no-wrap msgid "`EMACS_SITE_LISPDIR`" msgstr "`EMACS_SITE_LISPDIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:763 msgid "" "Emacs site-lisp directory without `${PREFIX}` (e.g. [.filename]#share/emacs/" "site-lisp#)" msgstr "" "Каталог site-lisp Emacs без `${PREFIX}` (например, [.filename]#share/emacs/" "site-lisp#)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:764 #, no-wrap msgid "`EMACS_VER`" msgstr "`EMACS_VER`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:766 msgid "Emacs version (e.g. 30.1)" msgstr "Версия Emacs (например, 30.1)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:767 #, no-wrap msgid "`EMACS_VERSION_SITE_LISPDIR`" msgstr "`EMACS_VERSION_SITE_LISPDIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:769 msgid "Include version (e.g. [.filename]#share/emacs/30.1/site-lisp#)" msgstr "" "Каталог site-lisp Emacs, включая номер версии (например, [.filename]#share/" "emacs/30.1/site-lisp#)" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:771 #, no-wrap msgid "`erlang`" msgstr "`erlang`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:774 msgid "Possible arguments: (none), `enc`, `rebar`, `rebar3`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `enc`, `rebar`, `rebar3`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:779 msgid "" "Adds a build and run time dependency on package:lang/erlang[]. Depending on " "the argument, it adds additional build dependencies. `enc` adds a dependency " "on package:devel/erlang-native-compiler[], `rebar` adds a dependency on " "package:devel/rebar[] and `rebar3` adds a dependency on package:devel/" "rebar3[]." msgstr "" "Добавляет зависимость на время сборки и выполнения от package:lang/erlang[]. " "В зависимости от аргумента, добавляет дополнительные зависимости для сборки. " "`enc` добавляет зависимость от package:devel/erlang-native-compiler[], " "`rebar` добавляет зависимость от package:devel/rebar[], а `rebar3` добавляет " "зависимость от package:devel/rebar3[]." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:781 msgid "In addition, the following variables are available to the port:" msgstr "В дополнение, следующие переменные доступны для порта:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:783 msgid "" "`ERL_APP_NAME`: Erlang app name as installed in Erlang's lib dir (minus " "version)" msgstr "" "`ERL_APP_NAME`: Имя приложения Erlang, как оно установлено в каталоге lib " "Erlang (без указания версии)" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:784 msgid "`ERL_APP_ROOT`: Root directory for this Erlang app" msgstr "`ERL_APP_ROOT`: Корневой каталог для этого приложения Erlang" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:785 msgid "`REBAR_CMD`: Path to the \"rebar\" command" msgstr "`REBAR_CMD`: Путь к команде \"rebar\"" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:786 msgid "`REBAR3_CMD`: Path to the \"rebar3\" command" msgstr "`REBAR3_CMD`: Путь к команде \"rebar3\"" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:787 msgid "`REBAR_PROFILE`: Rebar profile" msgstr "`REBAR_PROFILE`: Профиль Rebar" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:788 msgid "`REBAR_TARGETS`: Rebar target list (usually compile, maybe escriptize)" msgstr "" "`REBAR_TARGETS`: Список целей Rebar (обычно compile, возможно escriptize)" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:789 msgid "`ERL_BUILD_NAME`: Build name for rebar3" msgstr "`ERL_BUILD_NAME`: Имя сборки для rebar3" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:790 msgid "`ERL_BUILD_DEPS`: List of BUILD_DEPENDS in category/portname format" msgstr "`ERL_BUILD_DEPS`: Список BUILD_DEPENDS в формате категория/имя_порта" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:791 msgid "`ERL_RUN_DEPS`: List of RUN_DEPENDS in category/portname format" msgstr "`ERL_RUN_DEPS`: Список RUN_DEPENDS в формате категория/имя_порта" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:792 msgid "`ERL_DOCS`: List of documentation files and directories" msgstr "`ERL_DOCS`: Список файлов и каталогов документации" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:794 #, no-wrap msgid "`fakeroot`" msgstr "`fakeroot`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:800 msgid "" "Changes some default behavior of build systems to allow installing as a " "user. See https://wiki.debian.org/FakeRoot[] for more information on " "`fakeroot`." msgstr "" "Изменяет некоторые стандартные поведения систем сборки для разрешения " "установки от имени пользователя. Дополнительную информацию о `fakeroot` " "можно найти на https://wiki.debian.org/FakeRoot[]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:802 #, no-wrap msgid "`firebird`" msgstr "`firebird`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:805 msgid "Possible arguments: (none), `25`" msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `25`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:807 msgid "Add a dependency to the client library of the Firebird database." msgstr "Добавить зависимость от клиентской библиотеке базы данных Firebird." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:809 #, no-wrap msgid "`fonts`" msgstr "`fonts`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:812 msgid "Possible arguments: (none), `fc`, `fontsdir` (default), `none`" msgstr "" "Возможные аргументы: (отсутствуют), `fc`, `fontsdir` (по умолчанию), `none`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:818 msgid "" "Adds a runtime dependency on tools needed to register fonts. Depending on " "the argument, add a `crossref:plist[plist-keywords-fc,@fc] ${FONTSDIR}` " "line, `crossref:plist[plist-keywords-fontsdir,@fontsdir] ${FONTSDIR}` line, " "or no line if the argument is `none`, to the plist. `FONTSDIR` defaults to " "[.filename]#${PREFIX}/share/fonts/${FONTNAME}# and `FONTNAME` to `${PORTNAME}" "`. Add `FONTSDIR` to `PLIST_SUB` and `SUB_LIST`" msgstr "" "Добавляет зависимость во время выполнения на инструменты, необходимые для " "регистрации шрифтов. В зависимости от аргумента добавляет строку `crossref:" "plist[plist-keywords-fc,@fc] ${FONTSDIR}`, строку `crossref:plist[plist-" "keywords-fontsdir,@fontsdir] ${FONTSDIR}` или не добавляет строку, если " "аргумент `none`, в plist. `FONTSDIR` по умолчанию имеет значение [.filename]#" "${PREFIX}/share/fonts/${FONTNAME}#, а `FONTNAME` — `${PORTNAME}`. Добавляет " "`FONTSDIR` в `PLIST_SUB` и `SUB_LIST`" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:820 #, no-wrap msgid "`fortran`" msgstr "`fortran`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:823 msgid "Possible arguments: `gcc` (default)" msgstr "Возможные аргументы: `gcc` (по умолчанию)" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:825 msgid "Uses the GNU Fortran compiler." msgstr "Использует компилятор GNU Fortran." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:827 #, no-wrap msgid "`fpc`" msgstr "`fpc`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:830 msgid "Possible arguments: (none), `run`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `run`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:833 msgid "" "Provide support for Free Pascal based ports. It will install Free Pascal " "compiler and units." msgstr "" "Обеспечить поддержку портов на основе Free Pascal. Установит компилятор Free " "Pascal и модули." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:835 msgid "Adds a build dependency on package:lang/fpc[]." msgstr "Добавляет зависимость сборки от package:lang/fpc[]." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:837 msgid "If the `run` argument is given a run dependency is also added." msgstr "Если указан аргумент `run`, также добавляется зависимость запуска." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:839 #, no-wrap msgid "`fuse`" msgstr "`fuse`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:842 msgid "Possible arguments: `2` (default), `3`" msgstr "Возможные аргументы: `2` (по умолчанию), `3`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:844 msgid "" "The port will depend on the FUSE library and handle the dependency on the " "kernel module depending on the version of FreeBSD." msgstr "" "Порт будет зависеть от библиотеки FUSE и обрабатывать зависимость от модуля " "ядра в зависимости от версии FreeBSD." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:846 #, no-wrap msgid "`gem`" msgstr "`gem`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:849 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1474 msgid "Possible arguments: (none), `noautoplist`" msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `noautoplist`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:852 msgid "" "Handle building with RubyGems. If `noautoplist` is used, the packing list " "is not generated automatically." msgstr "" "Обработка сборки с RubyGems. Если используется `noautoplist`, список " "упаковки не генерируется автоматически." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:854 msgid "This implies `USES=ruby`." msgstr "Это подразумевает `USES=ruby`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:856 #, no-wrap msgid "`gettext`" msgstr "`gettext`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:863 msgid "" "Deprecated. Will include both crossref:uses[uses-gettext-runtime,`gettext-" "runtime`] and crossref:uses[uses-gettext-tools,`gettext-tools`]." msgstr "" "Устарело. Будет включать как crossref:uses[uses-gettext-runtime,`gettext-" "runtime`], так и crossref:uses[uses-gettext-tools,`gettext-tools`]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:865 #, no-wrap msgid "`gettext-runtime`" msgstr "`gettext-runtime`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:868 msgid "Possible arguments: (none), `lib` (default), `build`, `run`" msgstr "" "Возможные аргументы: (отсутствуют), `lib` (по умолчанию), `build`, `run`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:872 msgid "" "Uses package:devel/gettext-runtime[]. By default, with no arguments or with " "the `lib` argument, implies a library dependency on [.filename]#libintl." "so#. `build` and `run` implies, respectively a build-time and a run-time " "dependency on [.filename]#gettext#." msgstr "" "Использует пакет package:devel/gettext-runtime[]. По умолчанию, без " "аргументов или с аргументом `lib`, подразумевает зависимость от библиотеки [." "filename]#libintl.so#. Аргументы `build` и `run` подразумевают, " "соответственно, зависимость во время сборки и во время выполнения от [." "filename]#gettext#." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:874 #, no-wrap msgid "`gettext-tools`" msgstr "`gettext-tools`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:877 msgid "Possible arguments: (none), `build` (default), `run`" msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `build` (по умолчанию), `run`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:881 msgid "" "Uses package:devel/gettext-tools[]. By default, with no argument, or with " "the `build` argument, a build time dependency on [.filename]#msgfmt# is " "registered. With the `run` argument, a run-time dependency is registered." msgstr "" "Использует пакет package:devel/gettext-tools[]. По умолчанию, без аргумента " "или с аргументом `build`, регистрируется зависимость во время сборки от [." "filename]#msgfmt#. С аргументом `run` регистрируется зависимость во время " "выполнения." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:883 #, no-wrap msgid "`ghostscript`" msgstr "`ghostscript`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:886 msgid "Possible arguments: _X_, `build`, `run`, `nox11`" msgstr "Возможные аргументы: _X_, `build`, `run`, `nox11`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:891 msgid "" "A specific version _X_ can be used. Possible versions are `7`, `8`, `9`, and " "`agpl` (default). `nox11` indicates that the `-nox11` version of the port " "is required. `build` and `run` add build- and run-time dependencies on " "Ghostscript. The default is both build- and run-time dependencies." msgstr "" "Можно указать конкретную версию _X_. Доступные версии: `7`, `8`, `9` и " "`agpl` (по умолчанию). `nox11` указывает, что требуется версия порта `-" "nox11`. `build` и `run` добавляют зависимости на Ghostscript во время " "сборки и выполнения соответственно. По умолчанию добавляются зависимости " "как на сборку, так и на выполнение." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:893 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:907 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1196 #, no-wrap msgid "`gl`" msgstr "`gl`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:900 msgid "" "Provides an easy way to depend on GL components. The components should be " "listed in `USE_GL`. The available components are:" msgstr "" "Предоставляет простой способ зависеть от компонентов GL. Компоненты должны " "быть перечислены в `USE_GL`. Доступные компоненты:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:901 #, no-wrap msgid "`egl`" msgstr "`egl`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:903 msgid "" "add a library dependency on [.filename]#libEGL.so# from package:graphics/" "libglvnd[]" msgstr "" "добавить зависимость от библиотеки [.filename]#libEGL.so# из пакета package:" "graphics/libglvnd[]" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:904 #, no-wrap msgid "`gbm`" msgstr "`gbm`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:906 msgid "" "Add a library dependency on [.filename]#libgbm.so# from package:graphics/" "mesa-libs[]" msgstr "" "Добавить зависимость от библиотеки [.filename]#libgbm.so# из пакета package:" "graphics/mesa-libs[]" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:909 msgid "" "Add a library dependency on [.filename]#libGL.so# from package:graphics/" "libglvnd[]" msgstr "" "Добавить зависимость от библиотеки [.filename]#libGL.so# из пакета package:" "graphics/libglvnd[]" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:910 #, no-wrap msgid "`glesv2`" msgstr "`glesv2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:912 msgid "" "Add a library dependency on [.filename]#libGLESv2.so# from package:graphics/" "libglvnd[]" msgstr "" "Добавить зависимость от библиотеки [.filename]#libGLESv2.so# из пакета " "package:graphics/libglvnd[]" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:913 #, no-wrap msgid "`glew`" msgstr "`glew`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:915 msgid "" "Add a library dependency on [.filename]#libGLEW.so# from package:graphics/" "glew[]" msgstr "" "Добавить зависимость от библиотеки [.filename]#libGLEW.so# из пакета package:" "graphics/glew[]" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:916 #, no-wrap msgid "`glu`" msgstr "`glu`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:918 msgid "" "Add a library dependency on [.filename]#libGLU.so# from package:graphics/" "libGLU[]" msgstr "" "Добавить зависимость от библиотеки [.filename]#libGLU.so# из package:" "graphics/libGLU[]" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:919 #, no-wrap msgid "`glut`" msgstr "`glut`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:921 msgid "" "Add a library dependency on [.filename]#libglut.so# from package:graphics/" "freeglut[]" msgstr "" "Добавить зависимость от библиотеки [.filename]#libglut.so# из package:" "graphics/freeglut[]" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:922 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2241 #, no-wrap msgid "`opengl`" msgstr "`opengl`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:924 msgid "" "Add a library dependency on [.filename]#libOpenGL.so# from package:graphics/" "libglvnd[]" msgstr "" "Добавить зависимость от библиотеки [.filename]#libOpenGL.so# из package:" "graphics/libglvnd[]" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:926 #, no-wrap msgid "`gmake`" msgstr "`gmake`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:931 msgid "" "Uses package:devel/gmake[] as a build-time dependency and sets up the " "environment to use `gmake` as the default `make` for the build." msgstr "" "Использует пакет package:devel/gmake[] как зависимость во время сборки и " "настраивает окружение для использования `gmake` в качестве стандартного " "`make` при сборке." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:933 #, no-wrap msgid "`gnome`" msgstr "`gnome`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:940 msgid "" "Provides an easy way to depend on GNOME components. The components should " "be listed in `USE_GNOME`. The available components are:" msgstr "" "Предоставляет простой способ зависеть от компонентов GNOME. Компоненты " "должны быть перечислены в `USE_GNOME`. Доступные компоненты:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:942 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1593 msgid "`atk`" msgstr "`atk`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:943 msgid "`atkmm`" msgstr "`atkmm`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:944 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1179 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1596 msgid "`cairo`" msgstr "`cairo`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:945 msgid "`cairomm`" msgstr "`cairomm`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:946 msgid "`dconf`" msgstr "`dconf`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:947 msgid "`esound`" msgstr "`esound`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:948 msgid "`evolutiondataserver3`" msgstr "`evolutiondataserver3`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:949 msgid "`gconf2`" msgstr "`gconf2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:950 msgid "`gconfmm26`" msgstr "`gconfmm26`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:951 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1195 msgid "`gdkpixbuf`" msgstr "`gdkpixbuf`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:952 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1607 msgid "`gdkpixbuf2`" msgstr "`gdkpixbuf2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:953 msgid "`glib12`" msgstr "`glib12`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:954 msgid "`glib20`" msgstr "`glib20`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:955 msgid "`glibmm`" msgstr "`glibmm`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:956 msgid "`gnomecontrolcenter3`" msgstr "`gnomecontrolcenter3`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:957 msgid "`gnomedesktop3`" msgstr "`gnomedesktop3`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:958 msgid "`gnomedesktop4`" msgstr "`gnomedesktop4`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:959 msgid "`gnomedocutils`" msgstr "`gnomedocutils`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:960 msgid "`gnomemenus3`" msgstr "`gnomemenus3`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:961 msgid "`gnomemimedata`" msgstr "`gnomemimedata`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:962 msgid "`gnomeprefix`" msgstr "`gnomeprefix`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:963 msgid "`gnomesharp20`" msgstr "`gnomesharp20`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:964 msgid "`gnomevfs2`" msgstr "`gnomevfs2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:965 msgid "`gsound`" msgstr "`gsound`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:966 msgid "`gtk-update-icon-cache`" msgstr "`gtk-update-icon-cache`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:967 msgid "`gtk12`" msgstr "`gtk12`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:968 msgid "`gtk20`" msgstr "`gtk20`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:969 msgid "`gtk30`" msgstr "`gtk30`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:970 msgid "`gtkhtml3`" msgstr "`gtkhtml3`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:971 msgid "`gtkhtml4`" msgstr "`gtkhtml4`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:972 msgid "`gtkmm20`" msgstr "`gtkmm20`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:973 msgid "`gtkmm24`" msgstr "`gtkmm24`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:974 msgid "`gtkmm30`" msgstr "`gtkmm30`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:975 msgid "`gtksharp20`" msgstr "`gtksharp20`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:976 msgid "`gtksourceview`" msgstr "`gtksourceview`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:977 msgid "`gtksourceview2`" msgstr "`gtksourceview2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:978 msgid "`gtksourceview3`" msgstr "`gtksourceview3`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:979 msgid "`gtksourceviewmm3`" msgstr "`gtksourceviewmm3`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:980 msgid "`gvfs`" msgstr "`gvfs`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:981 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1781 msgid "`intlhack`" msgstr "`intlhack`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:982 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1782 msgid "`intltool`" msgstr "`intltool`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:983 msgid "`introspection`" msgstr "`introspection`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:984 msgid "`libartlgpl2`" msgstr "`libartlgpl2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:985 msgid "`libbonobo`" msgstr "`libbonobo`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:986 msgid "`libbonoboui`" msgstr "`libbonoboui`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:987 msgid "`libgda5`" msgstr "`libgda5`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:988 msgid "`libgda5-ui`" msgstr "`libgda5-ui`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:989 msgid "`libgdamm5`" msgstr "`libgdamm5`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:990 msgid "`libglade2`" msgstr "`libglade2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:991 msgid "`libgnome`" msgstr "`libgnome`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:992 msgid "`libgnomecanvas`" msgstr "`libgnomecanvas`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:993 msgid "`libgnomekbd`" msgstr "`libgnomekbd`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:994 msgid "`libgnomeprint`" msgstr "`libgnomeprint`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:995 msgid "`libgnomeprintui`" msgstr "`libgnomeprintui`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:996 msgid "`libgnomeui`" msgstr "`libgnomeui`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:997 msgid "`libgsf`" msgstr "`libgsf`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:998 msgid "`libgtkhtml`" msgstr "`libgtkhtml`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:999 msgid "`libgtksourceviewmm`" msgstr "`libgtksourceviewmm`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1000 msgid "`libidl`" msgstr "`libidl`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1001 msgid "`librsvg2`" msgstr "`librsvg2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1002 msgid "`libsigc++12`" msgstr "`libsigc++12`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1003 msgid "`libsigc++20`" msgstr "`libsigc++20`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1004 msgid "`libwnck`" msgstr "`libwnck`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1005 msgid "`libwnck3`" msgstr "`libwnck3`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1006 msgid "`libxml++26`" msgstr "`libxml++26`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1007 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1632 msgid "`libxml2`" msgstr "`libxml2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1008 msgid "`libxslt`" msgstr "`libxslt`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1009 msgid "`metacity`" msgstr "`metacity`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1010 msgid "`nautilus3`" msgstr "`nautilus3`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1011 msgid "`orbit2`" msgstr "`orbit2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1012 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1232 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1643 msgid "`pango`" msgstr "`pango`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1013 msgid "`pangomm`" msgstr "`pangomm`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1014 msgid "`pangox-compat`" msgstr "`pangox-compat`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1015 msgid "`py3gobject3`" msgstr "`py3gobject3`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1016 msgid "`pygnome2`" msgstr "`pygnome2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1017 msgid "`pygobject`" msgstr "`pygobject`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1018 msgid "`pygobject3`" msgstr "`pygobject3`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1019 msgid "`pygtk2`" msgstr "`pygtk2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1020 msgid "`pygtksourceview`" msgstr "`pygtksourceview`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1021 msgid "`referencehack`" msgstr "`referencehack`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1022 msgid "`vte`" msgstr "`vte`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1023 msgid "`vte3`" msgstr "`vte3`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1026 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1795 msgid "" "The default dependency is build- and run-time, it can be changed with `:" "build` or `:run`. For example:" msgstr "" "Зависимость по умолчанию — на время сборки и выполнения, её можно изменить с " "помощью `:build` или `:run`. Например:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1031 #, no-wrap msgid "" "USES=\t\tgnome\n" "USE_GNOME=\tgnomemenus3:build intlhack\n" msgstr "" "USES=\t\tgnome\n" "USE_GNOME=\tgnomemenus3:build intlhack\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1034 msgid "See crossref:special[using-gnome,Using GNOME] for more information." msgstr "" "См. crossref:special[using-gnome,Использование GNOME] для получения " "дополнительной информации." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1036 #, no-wrap msgid "`go`" msgstr "`go`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1041 msgid "" "Ports should not be created for Go libs, see crossref:special[go-libs,Go " "Libraries] for more information." msgstr "" "Порты не следует создавать для библиотек Go, дополнительную информацию см. в " "crossref:special[go-libs,Библиотеки Go]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1044 msgid "" "Possible arguments: (none), `N.NN`, `N.NN+`, `N.NN-devel`, `modules`, " "`no_targets`, `run`" msgstr "" "Возможные аргументы: (нет), `N.NN`, `N.NN+`, `N.NN-devel`, `modules`, " "`no_targets`, `run`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1053 msgid "" "Sets default values and targets used to build Go software. A build " "dependency on the Go compiler port is added, port maintainers can set " "version required. If the `X.Y+` format is used then Go `X.Y` will be used " "unless the default go version is higher than `X.Y` in which case the default " "version will be used. By default the build is performed in GOPATH mode. If " "Go software uses modules, the modules-aware mode can be switched on with " "`modules` argument. `no_targets` will setup build environment like " "`GO_ENV`, `GO_BUILDFLAGS` but skip creating extract and build targets. " "`run` will also add a run dependency on the Go compiler port." msgstr "" "Устанавливает значения и цели по умолчанию, используемые для сборки ПО на " "Go. Добавляется зависимость сборки от порта компилятора Go, сопровождающие " "порта могут установить требуемую версию. Если используется формат `X.Y+`, то " "будет применяться Go версии `X.Y`, за исключением случаев, когда стандартная " "версия Go выше, чем `X.Y` — в таком случае будет использоваться стандартная " "версия. По умолчанию сборка выполняется в режиме GOPATH. Если ПО на Go " "использует модули, режим с поддержкой модулей можно включить с помощью " "аргумента `modules`. `no_targets` настроит окружение сборки, как `GO_ENV`, " "`GO_BUILDFLAGS`, но пропустит создание целей извлечения (extract) и сборки " "(build). `run` также добавит зависимость выполнения от порта компилятора Go." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1055 msgid "The build process is controlled by several variables:" msgstr "Процесс сборки контролируется несколькими переменными:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1056 #, no-wrap msgid "`GO_MODULE`" msgstr "`GO_MODULE`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1059 msgid "" "The name of the application module as specified by the `module` directive in " "`go.mod`. In most cases, this is the only required variable for ports that " "use Go modules." msgstr "" "Имя модуля приложения, указанное директивой `module` в `go.mod`. В " "большинстве случаев это единственная необходимая переменная для портов, " "использующих модули Go." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1060 #, no-wrap msgid "`GO_PKGNAME`" msgstr "`GO_PKGNAME`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1065 msgid "" "The name of the Go package when building in GOPATH mode. This is the " "directory that will be created in `${GOPATH}/src`. If not set explicitly " "and `GH_SUBDIR` or `GL_SUBDIR` is present, `GO_PKGNAME` will be inferred " "from it. It is not needed when building in modules-aware mode." msgstr "" "Имя пакета Go при сборке в режиме GOPATH. Это каталог, который будет создан " "в `${GOPATH}/src`. Если не задано явно и присутствует `GH_SUBDIR` или " "`GL_SUBDIR`, то `GO_PKGNAME` будет выведено из них. Не требуется при сборке " "в режиме с поддержкой модулей." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1066 #, no-wrap msgid "`GO_TARGET`" msgstr "`GO_TARGET`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1070 msgid "" "The packages to build. The default value is `${GO_PKGNAME}`. `GO_TARGET` " "can also be a tuple in the form `package:path` where path can be either a " "simple filename or a full path starting with `${PREFIX}`." msgstr "" "Пакеты для сборки. Значение по умолчанию — `${GO_PKGNAME}`. `GO_TARGET` " "также может быть кортежем в формате `package:path`, где path может быть либо " "простым именем файла, либо полным путём, начинающимся с `${PREFIX}`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1071 #, no-wrap msgid "`GO_TESTTARGET`" msgstr "`GO_TESTTARGET`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1074 msgid "" "The packages to test. The default value is `./...` (the current package and " "all subpackages)." msgstr "" "Пакеты для тестирования. Значение по умолчанию — `./...` (текущий пакет и " "все подпакеты)." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1075 #, no-wrap msgid "`CGO_CFLAGS`" msgstr "`CGO_CFLAGS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1077 msgid "Additional `CFLAGS` values to be passed to the C compiler by `go`." msgstr "" "Дополнительные значения `CFLAGS`, передаваемые компилятору C с помощью `go`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1078 #, no-wrap msgid "`CGO_LDFLAGS`" msgstr "`CGO_LDFLAGS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1080 msgid "Additional `LDFLAGS` values to be passed to the C compiler by `go`." msgstr "" "Дополнительные значения `LDFLAGS`, передаваемые компилятору C через `go`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1081 #, no-wrap msgid "`GO_BUILDFLAGS`" msgstr "`GO_BUILDFLAGS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1083 msgid "Additional build arguments to be passed to `go build`." msgstr "Дополнительные аргументы сборки, передаваемые в `go build`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1084 #, no-wrap msgid "`GO_TESTFLAGS`" msgstr "`GO_TESTFLAGS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1086 msgid "Additional build arguments to be passed to `go test`." msgstr "Дополнительные аргументы сборки, передаваемые в `go test`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1088 msgid "" "See crossref:special[using-go,Building Go Applications] for usage examples." msgstr "" "См. crossref:special[using-go,Сборка приложений на Go] для примеров " "использования." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1090 #, no-wrap msgid "`gperf`" msgstr "`gperf`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1095 msgid "" "Add a buildtime dependency on package:devel/gperf[] if `gperf` is not " "present in the base system." msgstr "" "Добавить зависимость во время сборки на package:devel/gperf[], если `gperf` " "отсутствует в базовой системе." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1097 #, no-wrap msgid "`grantlee`" msgstr "`grantlee`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1100 msgid "Possible arguments: `5`, `selfbuild`" msgstr "Возможные аргументы: `5`, `selfbuild`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1104 msgid "" "Handle dependency on Grantlee. Specify `5` to depend on the Qt5 based " "version, package:devel/grantlee5[]. `selfbuild` is used internally by " "package:devel/grantlee5[] to get their versions numbers." msgstr "" "Обработать зависимость от Grantlee. Указать `5` для зависимости от версии на " "основе Qt5, package:devel/grantlee5[]. `selfbuild` используется внутри " "package:devel/grantlee5[] для получения номеров их версий." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1106 #, no-wrap msgid "`groff`" msgstr "`groff`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1109 msgid "Possible arguments: `build`, `run`, `both`" msgstr "Возможные аргументы: `build`, `run`, `both`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1111 msgid "" "Registers a dependency on package:textproc/groff[] if not present in the " "base system." msgstr "" "Регистрирует зависимость от package:textproc/groff[], если пакет отсутствует " "в базовой системе." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1113 #, no-wrap msgid "`gssapi`" msgstr "`gssapi`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1116 msgid "" "Possible arguments: (none), `base` (default), `heimdal`, `mit`, `mit-devel`, " "`flags`, `bootstrap`" msgstr "" "Возможные аргументы: (отсутствуют), `base` (по умолчанию), `heimdal`, `mit`, " "`mit-devel`, `flags`, `bootstrap`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1122 msgid "" "Handle dependencies needed by consumers of the GSS-API. Only libraries that " "provide the Kerberos mechanism are available. By default, or set to `base`, " "the GSS-API library from the base system is used. Can also be set to " "`heimdal` to use package:security/heimdal[], `mit` to use package:security/" "krb5[], or `mit-devel` to use package:security/krb5-devel[]." msgstr "" "Обрабатывает зависимости, необходимые для использования GSS-API. Доступны " "только библиотеки, предоставляющие механизм Kerberos. По умолчанию (или при " "значении `base`) используется библиотека GSS-API из базовой системы. Также " "можно установить значение `heimdal` для использования package:security/" "heimdal[], `mit-devel` для использования package:security/krb5[] или `mit` " "для использования package:security/krb5-devel[]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1124 msgid "" "When the local Kerberos installation is not in `LOCALBASE`, set " "`HEIMDAL_HOME` (for `heimdal`) or `KRB5_HOME` (for `krb5`) to the location " "of the Kerberos installation." msgstr "" "Если локальная установка Kerberos не находится в `LOCALBASE`, установите " "`HEIMDAL_HOME` (для `heimdal`) или `KRB5_HOME` (для `krb5`) на каталог " "установки Kerberos." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1126 msgid "These variables are exported for the ports to use:" msgstr "Эти переменные экспортируются для использования портами:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1128 msgid "`GSSAPIBASEDIR`" msgstr "`GSSAPIBASEDIR`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1129 msgid "`GSSAPICPPFLAGS`" msgstr "`GSSAPICPPFLAGS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1130 msgid "`GSSAPIINCDIR`" msgstr "`GSSAPIINCDIR`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1131 msgid "`GSSAPILDFLAGS`" msgstr "`GSSAPILDFLAGS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1132 msgid "`GSSAPILIBDIR`" msgstr "`GSSAPILIBDIR`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1133 msgid "`GSSAPILIBS`" msgstr "`GSSAPILIBS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1134 msgid "`GSSAPI_CONFIGURE_ARGS`" msgstr "`GSSAPI_CONFIGURE_ARGS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1137 msgid "" "The `flags` option can be given alongside `base`, `heimdal`, `mit`, or `mit-" "devel` to automatically add `GSSAPICPPFLAGS`, `GSSAPILDFLAGS`, and " "`GSSAPILIBS` to `CFLAGS`, `LDFLAGS`, and `LDADD`, respectively. For " "example, use `base,flags`." msgstr "" "Опция `flags` может быть указана вместе с `base`, `heimdal`, `mit` или `mit-" "devel` для автоматического добавления `GSSAPICPPFLAGS`, `GSSAPILDFLAGS` и " "`GSSAPILIBS` в `CFLAGS`, `LDFLAGS` и `LDADD` соответственно. Например, " "используйте `base,flags`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1140 msgid "" "The `bootstrap` option is a special prefix only for use by package:security/" "krb5[] and package:security/heimdal[]. For example, use `bootstrap,mit`." msgstr "" "Опция `bootstrap` — это специальный префикс, предназначенный только для " "использования в package:security/krb5[] и package:security/heimdal[]. " "Например, используйте `bootstrap,mit`." #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1142 #, no-wrap msgid "Typical Use" msgstr "Типичное использование" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1149 #, no-wrap msgid "" "OPTIONS_SINGLE=\tGSSAPI\n" "OPTIONS_SINGLE_GSSAPI=\tGSSAPI_BASE GSSAPI_HEIMDAL GSSAPI_MIT GSSAPI_NONE\n" msgstr "" "OPTIONS_SINGLE=\tGSSAPI\n" "OPTIONS_SINGLE_GSSAPI=\tGSSAPI_BASE GSSAPI_HEIMDAL GSSAPI_MIT GSSAPI_NONE\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1157 #, no-wrap msgid "" "GSSAPI_BASE_USES=\tgssapi\n" "GSSAPI_BASE_CONFIGURE_ON=\t--with-gssapi=${GSSAPIBASEDIR} ${GSSAPI_CONFIGURE_ARGS}\n" "GSSAPI_HEIMDAL_USES=\tgssapi:heimdal\n" "GSSAPI_HEIMDAL_CONFIGURE_ON=\t--with-gssapi=${GSSAPIBASEDIR} ${GSSAPI_CONFIGURE_ARGS}\n" "GSSAPI_MIT_USES=\tgssapi:mit\n" "GSSAPI_MIT_CONFIGURE_ON=\t--with-gssapi=${GSSAPIBASEDIR} ${GSSAPI_CONFIGURE_ARGS}\n" "GSSAPI_NONE_CONFIGURE_ON=\t--without-gssapi\n" msgstr "" "GSSAPI_BASE_USES=\tgssapi\n" "GSSAPI_BASE_CONFIGURE_ON=\t--with-gssapi=${GSSAPIBASEDIR} ${GSSAPI_CONFIGURE_ARGS}\n" "GSSAPI_HEIMDAL_USES=\tgssapi:heimdal\n" "GSSAPI_HEIMDAL_CONFIGURE_ON=\t--with-gssapi=${GSSAPIBASEDIR} ${GSSAPI_CONFIGURE_ARGS}\n" "GSSAPI_MIT_USES=\tgssapi:mit\n" "GSSAPI_MIT_CONFIGURE_ON=\t--with-gssapi=${GSSAPIBASEDIR} ${GSSAPI_CONFIGURE_ARGS}\n" "GSSAPI_NONE_CONFIGURE_ON=\t--without-gssapi\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1162 #, no-wrap msgid "`gstreamer`" msgstr "`gstreamer`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1169 msgid "" "Provides an easy way to depend on GStreamer components. The components " "should be listed in `USE_GSTREAMER`. The available components are:" msgstr "" "Предоставляет простой способ зависимости от компонентов GStreamer. " "Компоненты должны быть перечислены в `USE_GSTREAMER`. Доступные компоненты:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1171 msgid "`a52dec`" msgstr "`a52dec`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1172 msgid "`aalib`" msgstr "`aalib`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1173 msgid "`amrnb`" msgstr "`amrnb`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1174 msgid "`amrwbdec`" msgstr "`amrwbdec`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1175 msgid "`aom`" msgstr "`aom`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1176 msgid "`assrender`" msgstr "`assrender`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1177 msgid "`bad`" msgstr "`bad`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1178 msgid "`bs2b`" msgstr "`bs2b`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1180 msgid "`cdio`" msgstr "`cdio`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1181 msgid "`cdparanoia`" msgstr "`cdparanoia`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1182 msgid "`chromaprint`" msgstr "`chromaprint`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1183 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1598 msgid "`curl`" msgstr "`curl`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1184 msgid "`dash`" msgstr "`dash`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1185 msgid "`dtls`" msgstr "`dtls`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1186 msgid "`dts`" msgstr "`dts`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1187 msgid "`dv`" msgstr "`dv`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1188 msgid "`dvd`" msgstr "`dvd`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1189 msgid "`dvdread`" msgstr "`dvdread`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1190 msgid "`editing-services`" msgstr "`editing-services`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1191 msgid "`faac`" msgstr "`faac`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1192 msgid "`faad`" msgstr "`faad`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1193 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1605 msgid "`flac`" msgstr "`flac`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1194 msgid "`flite`" msgstr "`flite`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1197 msgid "`gme`" msgstr "`gme`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1198 msgid "`gnonlin`" msgstr "`gnonlin`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1199 msgid "`good`" msgstr "`good`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1200 msgid "`gsm`" msgstr "`gsm`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1201 msgid "`gtk4`" msgstr "`gtk4`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1202 msgid "`gtk`" msgstr "`gtk`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1203 msgid "`hal`" msgstr "`hal`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1204 msgid "`hls`" msgstr "`hls`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1205 msgid "`jack`" msgstr "`jack`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1206 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1422 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1614 #, no-wrap msgid "`jpeg`" msgstr "`jpeg`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1207 msgid "`kate`" msgstr "`kate`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1208 msgid "`kms`" msgstr "`kms`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1209 msgid "`ladspa`" msgstr "`ladspa`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1210 msgid "`lame`" msgstr "`lame`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1211 msgid "`libav`" msgstr "`libav`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1212 msgid "`libcaca`" msgstr "`libcaca`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1213 msgid "`libde265`" msgstr "`libde265`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1214 msgid "`libmms`" msgstr "`libmms`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1215 msgid "`libvisual`" msgstr "`libvisual`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1216 msgid "`lv2`" msgstr "`lv2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1217 msgid "`mm`" msgstr "`mm`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1218 msgid "`modplug`" msgstr "`modplug`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1219 msgid "`mpeg2dec`" msgstr "`mpeg2dec`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1220 msgid "`mpeg2enc`" msgstr "`mpeg2enc`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1221 msgid "`mpg123`" msgstr "`mpg123`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1222 msgid "`mplex`" msgstr "`mplex`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1223 msgid "`musepack`" msgstr "`musepack`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1224 msgid "`neon`" msgstr "`neon`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1225 msgid "`ogg`" msgstr "`ogg`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1226 msgid "`opencv`" msgstr "`opencv`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1227 msgid "`openexr`" msgstr "`openexr`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1228 msgid "`openh264`" msgstr "`openh264`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1229 msgid "`openjpeg`" msgstr "`openjpeg`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1230 msgid "`openmpt`" msgstr "`openmpt`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1231 msgid "`opus`" msgstr "`opus`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1233 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1645 msgid "`png`" msgstr "`png`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1234 msgid "`pulse`" msgstr "`pulse`" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1235 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1647 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2343 #, no-wrap msgid "`qt`" msgstr "`qt`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1236 msgid "`resindvd`" msgstr "`resindvd`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1237 msgid "`rsvg`" msgstr "`rsvg`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1238 msgid "`rtmp`" msgstr "`rtmp`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1239 msgid "`shout2`" msgstr "`shout2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1240 msgid "`sidplay`" msgstr "`sidplay`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1241 msgid "`smoothstreaming`" msgstr "`smoothstreaming`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1242 msgid "`sndfile`" msgstr "`sndfile`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1243 msgid "`sndio`" msgstr "`sndio`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1244 msgid "`soundtouch`" msgstr "`soundtouch`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1245 msgid "`soup`" msgstr "`soup`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1246 msgid "`spandsp`" msgstr "`spandsp`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1247 msgid "`speex`" msgstr "`speex`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1248 msgid "`srtp`" msgstr "`srtp`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1249 msgid "`taglib`" msgstr "`taglib`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1250 msgid "`theora`" msgstr "`theora`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1251 msgid "`ttml`" msgstr "`ttml`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1252 msgid "`twolame`" msgstr "`twolame`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1253 msgid "`ugly`" msgstr "`ugly`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1254 msgid "`v4l2`" msgstr "`v4l2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1255 msgid "`vorbis`" msgstr "`vorbis`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1256 msgid "`vpx`" msgstr "`vpx`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1257 msgid "`vulkan`" msgstr "`vulkan`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1258 msgid "`wavpack`" msgstr "`wavpack`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1259 msgid "`webp`" msgstr "`webp`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1260 msgid "`webrtcdsp`" msgstr "`webrtcdsp`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1261 msgid "`x264`" msgstr "`x264`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1262 msgid "`x265`" msgstr "`x265`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1263 msgid "`x`" msgstr "`x`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1264 msgid "`ximagesrc`" msgstr "`ximagesrc`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1265 msgid "`zbar`" msgstr "`zbar`" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1267 #, no-wrap msgid "`guile`" msgstr "`guile`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1270 msgid "" "Possible arguments: (none), `_X.Y_`, `flavors`, `build`, `run`, `alias`, " "`conflicts`" msgstr "" "Возможные аргументы: (нет), `_X.Y_`, `flavors`, `build`, `run`, `alias`, " "`conflicts`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1274 msgid "" "Adds a dependency on Guile. By default this is a library dependency on the " "appropriate `libguile*.so`, unless overridden by the `build` and/or `run` " "option. The `alias` option configures `BINARY_ALIAS` appropriately (see " "crossref:makefiles[binary-alias,Use `BINARY_ALIAS`])." msgstr "" "Добавляет зависимость от Guile. По умолчанию это зависимость от " "соответствующей библиотеки `libguile*.so`, если не переопределено опциями " "`build` и/или `run`. Опция `alias` настраивает `BINARY_ALIAS` " "соответствующим образом (см. crossref:makefiles[binary-alias,Использование " "`BINARY_ALIAS`])." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1277 msgid "" "The default version is set by the usual `DEFAULT_VERSIONS` mechanism; if the " "default version is not one of the listed versions, then the latest available " "listed version is used." msgstr "" "Версия по умолчанию устанавливается с помощью обычного механизма " "`DEFAULT_VERSIONS`; если версия по умолчанию не входит в список указанных " "версий, то используется последняя доступная версия из списка." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1280 msgid "" "Applications using Guile are normally built for only a single Guile " "version. However, extension or library modules should use the `flavors` " "option to build with multiple flavors." msgstr "" "Приложения, использующие Guile, обычно собираются только для одной версии " "Guile. Однако модули расширений или библиотек должны использовать опцию " "`flavors` для сборки с несколькими флейворами." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1282 msgid "For more information see crossref:special[using-guile,Using Guile]." msgstr "" "Для получения дополнительной информации см. crossref:special[using-guile," "Использование Guile]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1284 #, no-wrap msgid "`horde`" msgstr "`horde`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1291 msgid "" "Add buildtime and runtime dependencies on package:devel/pear-channel-" "horde[]. Other Horde dependencies can be added with `USE_HORDE_BUILD` and " "`USE_HORDE_RUN`. See crossref:special[php-horde,Horde Modules] for more " "information." msgstr "" "Добавить зависимости времени сборки и выполнения для package:devel/pear-" "channel-horde[]. Другие зависимости Horde можно добавить с помощью " "`USE_HORDE_BUILD` и `USE_HORDE_RUN`. Дополнительную информацию см. в разделе " "crossref:special[php-horde,Модули Horde]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1293 #, no-wrap msgid "`iconv`" msgstr "`iconv`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1296 msgid "" "Possible arguments: (none), `lib`, `build`, `patch`, `translit`, `wchar_t`" msgstr "" "Возможные аргументы: (нет), `lib`, `build`, `patch`, `translit`, `wchar_t`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1302 msgid "" "Uses `iconv` functions, either from the port package:converters/libiconv[] " "as a build-time and run-time dependency, or from the base system. By " "default, with no arguments or with the `lib` argument, implies `iconv` with " "build-time and run-time dependencies. `build` implies a build-time " "dependency, and `patch` implies a patch-time dependency. If the port uses " "the `WCHAR_T` or `//TRANSLIT` iconv extensions, add the relevant arguments " "so that the correct iconv is used. For more information see crossref:" "special[using-iconv,Using `iconv`]." msgstr "" "Использует функции `iconv`, либо из порта package:converters/libiconv[] как " "зависимость на этапе сборки и выполнения, либо из базовой системы. По " "умолчанию, без аргументов или с аргументом `lib`, подразумевает `iconv` с " "зависимостями на этапе сборки и выполнения. `build` подразумевает " "зависимость на этапе сборки, а `patch` — на этапе патчинга. Если порт " "использует расширения `WCHAR_T` или `//TRANSLIT` для `iconv`, добавьте " "соответствующие аргументы, чтобы использовалась правильная версия `iconv`. " "Для получения дополнительной информации см. crossref:special[using-iconv," "Использование `iconv`]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1304 #, no-wrap msgid "`imake`" msgstr "`imake`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1307 msgid "Possible arguments: (none), `env`, `notall`, `noman`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `env`, `notall`, `noman`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1312 msgid "" "Add package:devel/imake[] as a build-time dependency and run `xmkmf -a` " "during the `configure` stage. If the `env` argument is given, the " "`configure` target is not set. If the `-a` flag is a problem for the port, " "add the `notall` argument. If `xmkmf` does not generate a `install.man` " "target, add the `noman` argument." msgstr "" "Добавить package:devel/imake[] как зависимость на этапе сборки и выполнить " "`xmkmf -a` на этапе `configure`. Если указан аргумент `env`, цель " "`configure` не устанавливается. Если флаг `-a` вызывает проблемы для порта, " "добавьте аргумент `notall`. Если `xmkmf` не генерирует цель `install.man`, " "добавьте аргумент `noman`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1314 #, no-wrap msgid "`java`" msgstr "`java`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1317 msgid "Possible arguments: (none), `ant`, `build`, `extract`, `run`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `ant`, `build`, `extract`, `run`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1324 msgid "" "Defaults to `USES=java:build,run` if no arguments are provided and " "`NO_BUILD` is undefined. If `NO_BUILD` is defined, `USES=java:run` is used. " "If the `ant` argument is given, the port uses Apache Ant. If the `build` " "argument is given, a JDK port is added to the build dependencies. If the " "`extract` argument is given, a JDK port is added to the extract " "dependencies. If the `run` argument is given, a JDK port is added to the " "run dependencies." msgstr "" "По умолчанию используется `USES=java:build,run`, если аргументы не " "предоставлены и `NO_BUILD` не определен. Если `NO_BUILD` определен, " "используется `USES=java:run`. Если указан аргумент `ant`, порт использует " "Apache Ant. Если указан аргумент `build`, порт JDK добавляется в зависимости " "сборки. Если указан аргумент `extract`, порт JDK добавляется в зависимости " "извлечения. Если указан аргумент `run`, порт JDK добавляется в зависимости " "выполнения." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1327 #, no-wrap msgid "`JAVA_VERSION`" msgstr "`JAVA_VERSION`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1331 msgid "" "List of space-separated suitable java versions for the port. An optional `\\" "+` allows specifying a range of versions. (allowed values `8[+]`, `11[\\+]`, " "`17[+]`, `18[\\+]`, `19[+]`, `20[\\+]`, `21[+]`, `22[\\+]`, `23[+]`, `24[\\" "+]`, `25[+]`)" msgstr "" "Список подходящих версий Java для порта, разделенных пробелами. " "Необязательный символ `\\+` позволяет указать диапазон версий. (допустимые " "значения `8[+]`, `11[\\+]`, `17[+]`, `18[\\+]`, `19[+]`, `20[\\+]`, `21[+]`, " "`22[\\+]`, `22[+]`)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1332 #, no-wrap msgid "`JAVA_OS`" msgstr "`JAVA_OS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1335 msgid "" "List of space-separated suitable JDK port operating systems for the port. " "(allowed values: `native`, `linux`)" msgstr "" "Список поддерживаемых операционных систем для порта JDK, разделённых " "пробелами. (допустимые значения: `native`, `linux`)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1336 #, no-wrap msgid "`JAVA_VENDOR`" msgstr "`JAVA_VENDOR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1339 msgid "" "List of space-separated suitable JDK port vendors for the port. (allowed " "values: `openjdk`, `oracle`)" msgstr "" "Список подходящих поставщиков портов JDK для порта, разделенных пробелами. " "(допустимые значения: `openjdk`, `oracle`)" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1341 msgid "The framework exposes the following variables to be read by the port:" msgstr "Фреймворк предоставляет следующие переменные для чтения портом:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1342 #, no-wrap msgid "`JAVA_PORT`" msgstr "`JAVA_PORT`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1344 msgid "The name of the JDK port. (e.g. 'java/openjdk8')" msgstr "Имя порта JDK. (например, 'java/openjdk8')" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1345 #, no-wrap msgid "`JAVA_PORT_VERSION`" msgstr "`JAVA_PORT_VERSION`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1347 msgid "The version of the JDK port. (e.g. '8')" msgstr "Версия порта JDK. (например, '8')" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1348 #, no-wrap msgid "`JAVA_PORT_OS`" msgstr "`JAVA_PORT_OS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1350 msgid "The operating system used by the JDK port. (e.g. 'linux')" msgstr "Используемая операционная система для порта JDK. (например, 'linux')" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1351 #, no-wrap msgid "`JAVA_PORT_VENDOR`" msgstr "`JAVA_PORT_VENDOR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1353 msgid "The vendor of the JDK port. (e.g. 'openjdk')" msgstr "Поставщик порта JDK. (например, 'openjdk')" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1354 #, no-wrap msgid "`JAVA_PORT_OS_DESCRIPTION`" msgstr "`JAVA_PORT_OS_DESCRIPTION`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1356 msgid "" "Description of the operating system used by the JDK port. (e.g. 'Linux')" msgstr "" "Описание операционной системы, используемой портом JDK. (например, 'Linux')" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1357 #, no-wrap msgid "`JAVA_PORT_VENDOR_DESCRIPTION`" msgstr "`JAVA_PORT_VENDOR_DESCRIPTION`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1359 msgid "" "Description of the vendor of the JDK port. (e.g. 'OpenJDK BSD Porting Team')" msgstr "Описание поставщика порта JDK. (например, 'OpenJDK BSD Porting Team')" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1360 #, no-wrap msgid "`JAVA_HOME`" msgstr "`JAVA_HOME`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1362 msgid "" "Path to the installation directory of the JDK. (e.g. [.filename]#/usr/local/" "openjdk8#)" msgstr "" "Путь к каталогу установки JDK. (например, [.filename]#/usr/local/openjdk8#)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1363 #, no-wrap msgid "`JAVAC`" msgstr "`JAVAC`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1366 msgid "" "Path to the Java compiler to use. (e.g. [.filename]#/usr/local/openjdk8/bin/" "javac# or [.filename]#/usr/local/bin/javac#)" msgstr "" "Путь к используемому компилятору Java. (например, [.filename]#/usr/local/" "openjdk8/bin/javac# или [.filename]#/usr/local/bin/javac#)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1367 #, no-wrap msgid "`JAR`" msgstr "`JAR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1370 msgid "" "Path to the JAR tool to use. (e.g. [.filename]#/usr/local/openjdk8/bin/jar# " "or [.filename]#/usr/local/bin/fastjar#)" msgstr "" "Путь к используемому инструменту JAR. (например, [.filename]#/usr/local/" "openjdk8/bin/jar# или [.filename]#/usr/local/bin/fastjar#)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1371 #, no-wrap msgid "`APPLETVIEWER`" msgstr "`APPLETVIEWER`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1374 msgid "" "Path to the appletviewer utility. (e.g. [.filename]#/usr/local/linux-" "jdk1.8.0/bin/appletviewer#)" msgstr "" "Путь к утилите appletviewer. (например, [.filename]#/usr/local/linux-" "jdk1.8.0/bin/appletviewer#)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1375 #, no-wrap msgid "`JAVA`" msgstr "`JAVA`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1377 msgid "" "Path to the `java` executable. Use this for executing Java programs. (e.g. [." "filename]#/usr/local/openjdk8/bin/java#)" msgstr "" "Путь к исполняемому файлу `java`. Используется для запуска программ на Java. " "(например, [.filename]#/usr/local/openjdk8/bin/java#)" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1378 #, no-wrap msgid "`JAVADOC`" msgstr "`JAVADOC`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1380 msgid "Path to the `javadoc` utility program." msgstr "Путь к программе `javadoc`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1381 #, no-wrap msgid "`JAVAH`" msgstr "`JAVAH`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1383 msgid "Path to the `javah` program." msgstr "Путь к программе `javah`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1384 #, no-wrap msgid "`JAVAP`" msgstr "`JAVAP`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1386 msgid "Path to the `javap` program." msgstr "Путь к программе `javap`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1387 #, no-wrap msgid "`JAVA_KEYTOOL`" msgstr "`JAVA_KEYTOOL`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1389 msgid "Path to the `keytool` utility program." msgstr "Путь к утилите `keytool`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1390 #, no-wrap msgid "`JAVA_N2A`" msgstr "`JAVA_N2A`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1392 msgid "Path to the `native2ascii` tool." msgstr "Путь к инструменту `native2ascii`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1393 #, no-wrap msgid "`JAVA_POLICYTOOL`" msgstr "`JAVA_POLICYTOOL`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1395 msgid "Path to the `policytool` program." msgstr "Путь к программе `policytool`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1396 #, no-wrap msgid "`JAVA_SERIALVER`" msgstr "`JAVA_SERIALVER`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1398 msgid "Path to the `serialver` utility program." msgstr "Путь к утилите `serialver`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1399 #, no-wrap msgid "`RMIC`" msgstr "`RMIC`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1401 msgid "Path to the RMI stub/skeleton generator, `rmic`." msgstr "Путь к генератору RMI-заглушек/скелетов, `rmic`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1402 #, no-wrap msgid "`RMIREGISTRY`" msgstr "`RMIREGISTRY`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1404 msgid "Path to the RMI registry program, `rmiregistry`." msgstr "Путь к программе реестра RMI, `rmiregistry`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1405 #, no-wrap msgid "`RMID`" msgstr "`RMID`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1407 msgid "Path to the RMI daemon program." msgstr "Путь к программе демона RMI." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1408 #, no-wrap msgid "`JAVA_CLASSES`" msgstr "`JAVA_CLASSES`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1411 msgid "" "Path to the archive that contains the JDK class files. On most JDKs, this is " "[.filename]#${JAVA_HOME}/jre/lib/rt.jar#." msgstr "" "Путь к архиву, содержащему файлы классов JDK. В большинстве JDK это [." "filename]#${JAVA_HOME}/jre/lib/rt.jar#." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1412 #, no-wrap msgid "`JAVASHAREDIR`" msgstr "`JAVASHAREDIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1414 msgid "The base directory for all shared Java resources." msgstr "Базовый каталог для всех общих ресурсов Java." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1415 #, no-wrap msgid "`JAVAJARDIR`" msgstr "`JAVAJARDIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1417 msgid "The directory where a port should install JAR files." msgstr "Каталог, в котором порт должен устанавливать JAR-файлы." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1418 #, no-wrap msgid "`JAVALIBDIR`" msgstr "`JAVALIBDIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1420 msgid "The directory where JAR files installed by other ports are located." msgstr "Каталог, в котором находятся JAR-файлы, установленные другими портами." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1425 msgid "Possible arguments: `lib` (default, implicit), `build`, `run`" msgstr "" "Возможные аргументы: `lib` (по умолчанию, подразумевается), `build`, `run`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1427 msgid "Help handling dependencies on `jpeg`." msgstr "Помощь в обработке зависимостей от `jpeg`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1430 msgid "" "If the `lib` argument is provided or no arguments are provided then a lib " "dependency is added to the port." msgstr "" "Если указан аргумент `lib` или аргументы не предоставлены, то в порт " "добавляется зависимость от библиотеки." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1433 msgid "" "If the `build` argument is provided then a build dependency is added to the " "port." msgstr "" "Если указан аргумент `build`, то в порт добавляется зависимость сборки." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1436 msgid "" "If the `run` argument is provided then a run dependency is added to the port." msgstr "" "Если указан аргумент `run`, то к порту добавляется зависимость времени " "выполнения." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1439 msgid "" "If the `both` argument is provided then a build dependency and a run " "dependency are added to the port." msgstr "" "Если указан аргумент `both`, то к порту добавляется зависимость для сборки и " "зависимость для выполнения." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1441 msgid "The framework provides the following variable that can be set by ports:" msgstr "" "Фреймворк предоставляет следующую переменную, которая может быть установлена " "портами:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1442 #, no-wrap msgid "`JPEG_PORT`" msgstr "`JPEG_PORT`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1444 msgid "Specifies the JPEG implementation to use. Possible values are:" msgstr "Указывает реализацию JPEG для использования. Возможные значения:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1446 msgid "package:graphics/jpeg-turbo[] (default)" msgstr "package:graphics/jpeg-turbo[] (по умолчанию)" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1447 msgid "package:graphics/mozjpeg[]" msgstr "package:graphics/mozjpeg[]" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1449 #, no-wrap msgid "`kde`" msgstr "`kde`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1452 msgid "Possible arguments: `5`" msgstr "Возможные аргументы: `5`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1455 msgid "" "Add dependency on KDE components. See crossref:special[using-kde,Using KDE] " "for more information." msgstr "" "Добавить зависимость от компонентов KDE. Подробнее см. в crossref:" "special[using-kde,Использование KDE]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1457 #, no-wrap msgid "`kmod`" msgstr "`kmod`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1460 msgid "Possible arguments: (none), `debug`" msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `debug`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1462 msgid "Fills in the boilerplate for kernel module ports, currently:" msgstr "Заполняет шаблон для портов модулей ядра, в настоящее время:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1464 msgid "Add `kld` to `CATEGORIES`." msgstr "Добавьте `kld` в `CATEGORIES`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1465 msgid "Set `SSP_UNSAFE`." msgstr "Установите `SSP_UNSAFE`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1466 msgid "Set `IGNORE` if the kernel sources are not found in `SRC_BASE`." msgstr "Установите `IGNORE`, если исходные коды ядра не найдены в `SRC_BASE`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1467 msgid "" "Define `KMODDIR` to [.filename]#/boot/modules# by default, add it to " "`PLIST_SUB` and `MAKE_ENV`, and create it upon installation. If `KMODDIR` is " "set to [.filename]#/boot/kernel#, it will be rewritten to [.filename]#/boot/" "modules#. This prevents breaking packages when upgrading the kernel due to [." "filename]#/boot/kernel# being renamed to [.filename]#/boot/kernel.old# in " "the process." msgstr "" "Определить `KMODDIR` по умолчанию как [.filename]#/boot/modules#, добавить " "его в `PLIST_SUB` и `MAKE_ENV`, а также создать его при установке. Если " "`KMODDIR` установлен в [.filename]#/boot/kernel#, он будет перезаписан в [." "filename]#/boot/modules#. Это предотвращает повреждение пакетов при " "обновлении ядра из-за переименования [.filename]#/boot/kernel# в [." "filename]#/boot/kernel.old# в процессе." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1468 msgid "" "Handle cross-referencing kernel modules upon installation and " "deinstallation, using crossref:plist[plist-keywords-kld,`@kld`]." msgstr "" "Обрабатывать перекрестные ссылки на модули ядра при установке и удалении, " "используя crossref:plist[plist-keywords-kld,`@kld`]." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1469 msgid "" "If the `debug` argument is given, the port can install a debug version of " "the module into [.filename]#KERN_DEBUGDIR#/[.filename]#KMODDIR#. By default, " "`KERN_DEBUGDIR` is copied from `DEBUGDIR` and set to [.filename]#/usr/lib/" "debug#. The framework will take care of creating and removing any required " "directories." msgstr "" "Если указан аргумент `debug`, порт может установить отладочную версию модуля " "в [.filename]#KERN_DEBUGDIR#/[.filename]#KMODDIR#. По умолчанию " "`KERN_DEBUGDIR` копируется из `DEBUGDIR` и устанавливается в [.filename]#/" "usr/lib/debug#. Фреймворк позаботится о создании и удалении необходимых " "каталогов." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1471 #, no-wrap msgid "`kodi`" msgstr "`kodi`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1478 msgid "" "Provide support for package:multimedia/kodi[] add-ons. If the `noautoplist` " "argument is provided it does not generate the `plist` automatically." msgstr "" "Обеспечить поддержку дополнений для package:multimedia/kodi[]. Если указан " "аргумент `noautoplist`, автоматическое создание `plist` не выполняется." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1480 #, no-wrap msgid "`lazarus`" msgstr "`lazarus`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1483 msgid "Possible arguments: (none), `gtk2` (default), `qt5`, `qt6`, `flavors`" msgstr "" "Возможные аргументы: (отсутствуют), `gtk2` (по умолчанию), `qt5`, `qt6`, " "`flavors`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1485 msgid "Provide support for package:editors/lazarus[] based ports." msgstr "Обеспечить поддержку портов на основе package:editors/lazarus[]." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1489 msgid "" "If no arguments are provided or if `gtk2` is provided the lazarus-app is " "built with a `gtk2` interface the package:editors/lazarus[] port will be " "built with the `gtk2` interface." msgstr "" "Если аргументы не предоставлены или указан `gtk2`, приложение lazarus-app " "будет собрано с интерфейсом `gtk2`, и порт package:editors/lazarus[] будет " "собран с интерфейсом `gtk2`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1492 msgid "" "If the `qt5` argument is provided, the lazarus-app is built with a `qt5` " "interface." msgstr "" "Если указан аргумент `qt5`, приложение lazarus-app собирается с интерфейсом " "`qt5`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1495 msgid "" "If the `qt6` argument is provided, the lazarus-app is built with a `qt6` " "interface." msgstr "" "Если указан аргумент `qt6`, приложение lazarus-app собирается с интерфейсом " "`qt6`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1498 msgid "" "If the `flavors` argument is provided the lazarus-app is built with flavors " "feature." msgstr "" "Если указан аргумент `flavors`, приложение `lazarus-app` собирается с " "поддержкой функций флейворов." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1501 msgid "" "If the port does not require compiling lazarus project files automatically, " "the following variable can be defined:" msgstr "" "Если порт не требует автоматической компиляции файлов проекта lazarus, можно " "определить следующую переменную:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1503 msgid "`NO_LAZBUILD`= `yes`" msgstr "`NO_LAZBUILD`= `yes`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1505 msgid "The following variables are available for ports:" msgstr "Доступны следующие переменные для портов:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1506 #, no-wrap msgid "`LAZARUS_PROJECT_FILES`" msgstr "`LAZARUS_PROJECT_FILES`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1508 msgid "List of lpi files. It must not be empty. Default: empty" msgstr "Список lpi-файлов. Он не должен быть пустым. По умолчанию: пусто" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1509 #, no-wrap msgid "`LAZARUS_DIR`" msgstr "`LAZARUS_DIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1512 msgid "" "Path to lazarus installation directory Default: [.filename]#${LOCALBASE}/" "share/lazarus-${LAZARUS_VER}#" msgstr "" "Путь к каталогу установки lazarus. По умолчанию: [.filename]#${LOCALBASE}/" "share/lazarus-${LAZARUS_VER}#" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1513 #, no-wrap msgid "`LAZBUILD_ARGS`" msgstr "`LAZBUILD_ARGS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1517 msgid "" "lazbuild extra args. It could be `-d` in most of cases. See man:lazbuild[1] " "for more information. Default: empty" msgstr "" "Дополнительные аргументы lazbuild. В большинстве случаев это может быть `-" "d`. Подробнее см. man:lazbuild[1]. По умолчанию: пусто" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1518 #, no-wrap msgid "`LAZARUS_NO_FLAVORS`" msgstr "`LAZARUS_NO_FLAVORS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1521 msgid "" "Do not build these lazarus flavors. If `LAZARUS_NO_FLAVORS` is not defined " "then all valid lazarus flavors are assumed." msgstr "" "Не собирать эти флейворы lazarus. Если `LAZARUS_NO_FLAVORS` не определена, " "то предполагаются все допустимые флейворы lazarus." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1522 #, no-wrap msgid "`WANT_LAZARUS_DEVEL`" msgstr "`WANT_LAZARUS_DEVEL`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1524 msgid "If set to `yes` then use package:lazarus/devel[] as build dependency." msgstr "" "Если установлено значение `yes`, то используйте package:lazarus/devel[] как " "зависимость сборки." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1526 #, no-wrap msgid "`ldap`" msgstr "`ldap`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1529 msgid "Possible arguments: (none), , client, server" msgstr "Возможные аргументы: (нет), <версия>, клиент, сервер" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1537 msgid "" "Registers a dependency on package:net/openldap[]. It uses the specific " "`` (without the dot notation) if set. Otherwise it tries to find " "the currently installed version. If necessary it falls back to the default " "version found in `bsd.default-versions.mk`. `client` specifies a runtime " "dependency on the client library. This is also the default. `server` " "specifies a runtime dependency on the server." msgstr "" "Регистрирует зависимость от пакета package:net/openldap[]. Использует " "конкретную `<версию>` (без точечной нотации), если она указана. В противном " "случае пытается найти установленную версию. При необходимости возвращается к " "версии по умолчанию, указанной в `bsd.default-versions.mk`. `client` " "указывает на зависимость во время выполнения от клиентской библиотеки. Это " "также значение по умолчанию. `server` указывает на зависимость во время " "выполнения от сервера." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1540 #, no-wrap msgid "`IGNORE_WITH_OPENLDAP`" msgstr "`IGNORE_WITH_OPENLDAP`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1542 msgid "" "This variable can be defined if the ports does not support one or more " "versions of OpenLDAP." msgstr "" "Эта переменная может быть определена, если порты не поддерживают одну или " "несколько версий OpenLDAP." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1542 #, no-wrap msgid "`WITH_OPENLDAP_VER`" msgstr "`WITH_OPENLDAP_VER`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1544 msgid "User defined variable to set OpenLDAP version." msgstr "Пользовательская переменная для установки версии OpenLDAP." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1544 #, no-wrap msgid "`OPENLDAP_VER`" msgstr "`OPENLDAP_VER`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1546 msgid "Detected OpenLDAP version." msgstr "Обнаруженная версия OpenLDAP." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1548 #, no-wrap msgid "`lha`" msgstr "`lha`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1553 msgid "Set `EXTRACT_SUFX` to `.lzh`" msgstr "Установите `EXTRACT_SUFX` в `.lzh`" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1555 #, no-wrap msgid "`libarchive`" msgstr "`libarchive`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1561 msgid "" "Registers a dependency on package:archivers/libarchive[]. Any ports " "depending on libarchive must include `USES=libarchive`." msgstr "" "Регистрирует зависимость от package:archivers/libarchive[]. Любые порты, " "зависящие от libarchive, должны включать `USES=libarchive`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1563 #, no-wrap msgid "`libedit`" msgstr "`libedit`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1569 msgid "" "Registers a dependency on package:devel/libedit[]. Any ports depending on " "libedit must include `USES=libedit`." msgstr "" "Регистрирует зависимость от package:devel/libedit[]. Все порты, зависящие от " "libedit, должны включать `USES=libedit`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1571 #, no-wrap msgid "`libtool`" msgstr "`libtool`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1574 msgid "Possible arguments: (none), `keepla`, `build`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `keepla`, `build`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1578 msgid "" "Patches `libtool` scripts. This must be added to all ports that use " "`libtool`. The `keepla` argument can be used to keep [.filename]#.la# " "files. Some ports do not ship with their own copy of libtool and need a " "build time dependency on package:devel/libtool[], use the `:build` argument " "to add such dependency." msgstr "" "Исправляет скрипты `libtool`. Это должно быть добавлено во все порты, " "использующие `libtool`. Аргумент `keepla` может быть использован для " "сохранения файлов [.filename]#.la#. Некоторые порты не поставляются с " "собственной копией libtool и требуют зависимость во время сборки от package:" "devel/libtool[], используйте аргумент `:build` для добавления такой " "зависимости." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1580 #, no-wrap msgid "`linux`" msgstr "`linux`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1583 msgid "Possible arguments: `c6`, `c7`" msgstr "Возможные аргументы: `c6`, `c7`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1587 msgid "" "Ports Linux compatibility framework. Specify `c6` to depend on CentOS 6 " "packages. Specify `c7` to depend on CentOS 7 packages. The available " "packages are:" msgstr "" "Порт фреймворка совместимости с Linux. Укажите `c6` для зависимостей от " "пакетов CentOS 6. Укажите `c7` для зависимостей от пакетов CentOS 7. " "Доступные пакеты:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1589 msgid "`allegro`" msgstr "`allegro`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1590 msgid "`alsa-plugins-oss`" msgstr "`alsa-plugins-oss`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1591 msgid "`alsa-plugins-pulseaudio`" msgstr "`alsa-plugins-pulseaudio`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1592 msgid "`alsalib`" msgstr "`alsalib`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1594 msgid "`avahi-libs`" msgstr "`avahi-libs`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1595 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2824 msgid "`base`" msgstr "`base`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1597 msgid "`cups-libs`" msgstr "`cups-libs`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1599 msgid "`cyrus-sasl2`" msgstr "`cyrus-sasl2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1600 msgid "`dbusglib`" msgstr "`dbusglib`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1601 msgid "`dbuslibs`" msgstr "`dbuslibs`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1602 msgid "`devtools`" msgstr "`devtools`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1603 msgid "`dri`" msgstr "`dri`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1604 msgid "`expat`" msgstr "`expat`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1606 msgid "`fontconfig`" msgstr "`fontconfig`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1608 msgid "`gnutls`" msgstr "`gnutls`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1609 msgid "`graphite2`" msgstr "`graphite2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1610 msgid "`gtk2`" msgstr "`gtk2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1611 msgid "`harfbuzz`" msgstr "`harfbuzz`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1612 msgid "`jasper`" msgstr "`jasper`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1613 msgid "`jbigkit`" msgstr "`jbigkit`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1615 msgid "`libasyncns`" msgstr "`libasyncns`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1616 msgid "`libaudiofile`" msgstr "`libaudiofile`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1617 msgid "`libelf`" msgstr "`libelf`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1618 msgid "`libgcrypt`" msgstr "`libgcrypt`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1619 msgid "`libgfortran`" msgstr "`libgfortran`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1620 msgid "`libgpg-error`" msgstr "`libgpg-error`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1621 msgid "`libmng`" msgstr "`libmng`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1622 msgid "`libogg`" msgstr "`libogg`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1623 msgid "`libpciaccess`" msgstr "`libpciaccess`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1624 msgid "`libsndfile`" msgstr "`libsndfile`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1625 msgid "`libsoup`" msgstr "`libsoup`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1626 msgid "`libssh2`" msgstr "`libssh2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1627 msgid "`libtasn1`" msgstr "`libtasn1`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1628 msgid "`libthai`" msgstr "`libthai`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1629 msgid "`libtheora`" msgstr "`libtheora`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1630 msgid "`libv4l`" msgstr "`libv4l`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1631 msgid "`libvorbis`" msgstr "`libvorbis`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1633 msgid "`mikmod`" msgstr "`mikmod`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1634 msgid "`naslibs`" msgstr "`naslibs`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1635 msgid "`ncurses-base`" msgstr "`ncurses-base`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1636 msgid "`nspr`" msgstr "`nspr`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1637 msgid "`nss`" msgstr "`nss`" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1638 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2023 #, no-wrap msgid "`openal`" msgstr "`openal`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1639 msgid "`openal-soft`" msgstr "`openal-soft`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1640 msgid "`openldap`" msgstr "`openldap`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1641 msgid "`openmotif`" msgstr "`openmotif`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1642 msgid "`openssl`" msgstr "`openssl`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1644 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3005 #, no-wrap msgid "`pixman`" msgstr "`pixman`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1646 msgid "`pulseaudio-libs`" msgstr "`pulseaudio-libs`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1648 msgid "`qt-x11`" msgstr "`qt-x11`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1649 msgid "`qtwebkit`" msgstr "`qtwebkit`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1650 msgid "`scimlibs`" msgstr "`scimlibs`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1651 msgid "`sdl12`" msgstr "`sdl12`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1652 msgid "`sdlimage`" msgstr "`sdlimage`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1653 msgid "`sdlmixer`" msgstr "`sdlmixer`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1654 msgid "`sqlite3`" msgstr "`sqlite3`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1655 msgid "`tcl85`" msgstr "`tcl85`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1656 msgid "`tcp_wrappers-libs`" msgstr "`tcp_wrappers-libs`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1657 msgid "`tiff`" msgstr "`tiff`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1658 msgid "`tk85`" msgstr "`tk85`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1659 msgid "`ucl`" msgstr "`ucl`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1660 msgid "`xorglibs`" msgstr "`xorglibs`" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1662 #, no-wrap msgid "`llvm`" msgstr "`llvm`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1665 msgid "" "Possible arguments: (none), `_XY_`, min=`_XY_`, max=`_XY_`, build, run, lib" msgstr "" "Возможные аргументы: (нет), `_XY_`, min=`_XY_`, max=`_XY_`, build, run, lib" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1673 msgid "" "Adds a dependency on LLVM. By default this is a build dependency unless " "overridden by the `run` or `lib` options. The default version is the one " "set in `LLVM_DEFAULT`. A specific version can be specified as well. The " "minimum and maximum versions can be specified with the `min` and `max` " "parameters respectively. The ports framework export the following variables " "to the port:" msgstr "" "Добавляет зависимость от LLVM. По умолчанию это зависимость для сборки, если " "не переопределено опциями `run` или `lib`. Версия по умолчанию задаётся в " "`LLVM_DEFAULT`. Также можно указать конкретную версию. Минимальную и " "максимальную версии можно указать с помощью параметров `min` и `max` " "соответственно. Фреймворк портов экспортирует следующие переменные в порт:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1674 #, no-wrap msgid "`LLVM_VERSION`" msgstr "`LLVM_VERSION`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1676 msgid "Version chosen from the arguments to llvm.mk" msgstr "Версия, выбранная из аргументов к llvm.mk" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1676 #, no-wrap msgid "`LLVM_PORT`" msgstr "`LLVM_PORT`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1678 msgid "Chosen llvm port" msgstr "Выбранный порт llvm" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1678 #, no-wrap msgid "`LLVM_CONFIG`" msgstr "`LLVM_CONFIG`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1680 msgid "llvm-config of the chosen port" msgstr "`llvm-config` выбранного порта" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1680 #, no-wrap msgid "`LLVM_LIBLLVM`" msgstr "`LLVM_LIBLLVM`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1682 msgid "libLLVM.so of the chosen port" msgstr "`libLLVM.so` выбранного порта" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1682 #, no-wrap msgid "`LLVM_PREFIX`" msgstr "`LLVM_PREFIX`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1684 msgid "Installation prefix of the chosen port" msgstr "Префикс инсталляции выбранного порта" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1686 #, no-wrap msgid "`localbase`" msgstr "`localbase`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1689 msgid "Possible arguments: (none), `ldflags`" msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `ldflags`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1694 msgid "" "Ensures that libraries from dependencies in `LOCALBASE` are used instead of " "the ones from the base system. Specify `ldflags` to add `-L${LOCALBASE}/" "lib` to `LDFLAGS` instead of `LIBS`. Ports that depend on libraries that " "are also present in the base system should use this. It is also used " "internally by a few other `USES`." msgstr "" "Гарантирует использование библиотек из зависимостей в `LOCALBASE` вместо " "библиотек из базовой системы. Указывает `ldflags` для добавления `-L" "${LOCALBASE}/lib` в `LDFLAGS` вместо `LIBS`. Порты, зависящие от библиотек, " "которые также присутствуют в базовой системе, должны использовать эту опцию. " "Она также используется внутри несколькими другими `USES`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1696 #, no-wrap msgid "`lua`" msgstr "`lua`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1699 msgid "" "Possible arguments: (none), `_XY_`, `_XY_+`, `-_XY_`, `_XY_-_ZA_`, `module`, " "`flavors`, `build`, `run`, `env`" msgstr "" "Возможные аргументы: (нет), `_XY_`, `_XY_+`, `-_XY_`, `_XY_-_ZA_`, `module`, " "`flavors`, `build`, `run`, `env`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1703 msgid "" "Adds a dependency on Lua. By default this is a library dependency, unless " "overridden by the `build` and/or `run` option. The `env` option prevents " "the addition of any dependency, while still defining all the usual variables." msgstr "" "Добавляет зависимость от Lua. По умолчанию это зависимость от библиотеки, " "если не переопределено опциями `build` и/или `run`. Опция `env` " "предотвращает добавление любой зависимости, при этом все обычные переменные " "остаются определёнными." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1705 msgid "" "The default version is set by the usual `DEFAULT_VERSIONS` mechanism, unless " "a version or range of versions is specified as an argument, for example, " "`51` or `51-54`." msgstr "" "Версия по умолчанию устанавливается с помощью обычного механизма " "`DEFAULT_VERSIONS`, если только версия или диапазон версий не указаны в " "качестве аргумента, например, `51` или `51-54`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1708 msgid "" "Applications using Lua are normally built for only a single Lua version. " "However, library modules intended to be loaded by Lua code should use the " "`module` option to build with multiple flavors." msgstr "" "Приложения, использующие Lua, обычно собираются только для одной версии Lua. " "Однако модули библиотек, предназначенные для загрузки кодом Lua, должны " "использовать опцию `module` для сборки с несколькими вариантами." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1710 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1729 msgid "For more information see crossref:special[using-lua,Using Lua]." msgstr "" "Для получения дополнительной информации см. crossref:special[using-lua," "Использование Lua]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1712 #, no-wrap msgid "`luajit`" msgstr "`luajit`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1715 msgid "Possible arguments: (none), `_X_`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `_X_`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1718 msgid "" "Adds a dependency on luajit runtime. A specific version _X_ can be used. " "Possible versions are `luajit`, `luajit-devel`, `luajit-openresty`" msgstr "" "Добавляет зависимость от среды выполнения luajit. Можно указать конкретную " "версию _X_. Доступные версии: `luajit`, `luajit-devel`, `luajit-openresty`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1720 msgid "" "After including [.filename]#bsd.port.options.mk# or [.filename]#bsd.port.pre." "mk# the port can inspect these variables:" msgstr "" "После включения [.filename]#bsd.port.options.mk# или [.filename]#bsd.port." "pre.mk# порт может проверять эти переменные:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1721 #, no-wrap msgid "`LUAJIT_VER`" msgstr "`LUAJIT_VER`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1723 msgid "The selected luajit version" msgstr "Выбранная версия luajit" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1723 #, no-wrap msgid "`LUAJIT_INCDIR`" msgstr "`LUAJIT_INCDIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1725 msgid "The path to luajit's header files" msgstr "Путь к заголовочным файлам luajit" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1725 #, no-wrap msgid "`LUAJIT_LUAVER`" msgstr "`LUAJIT_LUAVER`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1727 msgid "Which luajit spec version is selected (2.0 for luajit, else 2.1)" msgstr "Какой версии спецификации luajit выбрана (2.0 для luajit, иначе 2.1)" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1731 #, no-wrap msgid "`lxqt`" msgstr "`lxqt`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1738 msgid "" "Handle dependencies for the LXQt Desktop Environment. Use `USE_LXQT` to " "select the components needed for the port. See crossref:special[using-lxqt," "Using LXQt] for more information." msgstr "" "Обработка зависимостей для рабочей среды LXQt. Используйте `USE_LXQT` для " "выбора необходимых компонентов для порта. Дополнительную информацию см. в " "разделе crossref:special[using-lxqt,Использование LXQt]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1740 #, no-wrap msgid "`magick`" msgstr "`magick`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1743 msgid "Possible arguments: (none), `_X_`, `build`, `nox11`, `run`, `test`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `_X_`, `build`, `nox11`, `run`, `test`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1748 msgid "" "Add a library dependency on `ImageMagick`. A specific version _X_ can be " "used. Possible versions are `6` and `7` (default). `nox11` indicates that " "the `-nox11` version of the port is required. `build`, `run` and `test` add " "build-, run-time and test dependencies on ImageMagick." msgstr "" "Добавить зависимость библиотеки от `ImageMagick`. Можно указать конкретную " "версию _X_. Доступные версии: `6` и `7` (по умолчанию). `nox11` означает, " "что требуется версия порта `-nox11`. `build`, `run` и `test` добавляют " "зависимости на сборку, выполнение и тестирование для ImageMagick." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1750 #, no-wrap msgid "`makeinfo`" msgstr "`makeinfo`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1755 msgid "" "Add a build-time dependency on `makeinfo` if it is not present in the base " "system." msgstr "" "Добавить зависимость во время сборки на `makeinfo`, если его нет в базовой " "системе." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1757 #, no-wrap msgid "`makeself`" msgstr "`makeself`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1762 msgid "" "Indicates that the distribution files are makeself archives and sets the " "appropriate dependencies." msgstr "" "Указывает, что файлы дистрибутива являются архивами makeself и устанавливает " "соответствующие зависимости." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1764 #, no-wrap msgid "`mate`" msgstr "`mate`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1771 msgid "" "Provides an easy way to depend on MATE components. The components should be " "listed in `USE_MATE`. The available components are:" msgstr "" "Предоставляет простой способ зависимостей от компонентов MATE. Компоненты " "должны быть перечислены в `USE_MATE`. Доступные компоненты:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1773 msgid "`autogen`" msgstr "`autogen`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1774 msgid "`caja`" msgstr "`caja`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1775 msgid "`common`" msgstr "`common`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1776 msgid "`controlcenter`" msgstr "`controlcenter`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1777 msgid "`desktop`" msgstr "`desktop`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1778 msgid "`dialogs`" msgstr "`dialogs`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1779 msgid "`docutils`" msgstr "`docutils`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1780 msgid "`icontheme`" msgstr "`icontheme`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1783 msgid "`libmatekbd`" msgstr "`libmatekbd`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1784 msgid "`libmateweather`" msgstr "`libmateweather`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1785 msgid "`marco`" msgstr "`marco`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1786 msgid "`menus`" msgstr "`menus`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1787 msgid "`notificationdaemon`" msgstr "`notificationdaemon`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1788 msgid "`panel`" msgstr "`panel`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1789 msgid "`pluma`" msgstr "`pluma`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1790 msgid "`polkit`" msgstr "`polkit`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1791 msgid "`session`" msgstr "`session`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1792 msgid "`settingsdaemon`" msgstr "`settingsdaemon`" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1800 #, no-wrap msgid "" "USES=\t\tmate\n" "USE_MATE=\tmenus:build intlhack\n" msgstr "" "USES=\t\tmate\n" "USE_MATE=\tmenus:build intlhack\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1803 #, no-wrap msgid "`meson`" msgstr "`meson`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1806 msgid "Possible arguments: (none), `muon`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `muon `" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1809 msgid "" "Provide support for Meson based projects. For more information see crossref:" "special[using-meson,Using `meson`]." msgstr "" "Предоставить поддержку для проектов на основе Meson. Дополнительную " "информацию смотрите в crossref:special[using-meson,Использование `meson`]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1811 msgid "" "If `muon` is specified then a build dependency on package:devel/muon[] is " "added." msgstr "" "Если указан аргумент `muon`, в порт добавляется зависимость от package:devel/" "muon[]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1813 #, no-wrap msgid "`metaport`" msgstr "`metaport`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1818 msgid "" "Sets the following variables to make it easier to create a metaport: " "`MASTER_SITES`, `DISTFILES`, `EXTRACT_ONLY`, `NO_BUILD`, `NO_INSTALL`, " "`NO_MTREE`, `NO_ARCH`." msgstr "" "Устанавливает следующие переменные для упрощения создания метапорта: " "`MASTER_SITES`, `DISTFILES`, `EXTRACT_ONLY`, `NO_BUILD`, `NO_INSTALL`, " "`NO_MTREE`, `NO_ARCH`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1820 #, no-wrap msgid "`minizip`" msgstr "`minizip`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1823 msgid "Possible arguments: (none), `ng`" msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `ng`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1825 msgid "" "Adds a library dependency on package:archivers/minizip[] or package:" "archivers/minizip-ng[] respectively." msgstr "" "Добавляет зависимость библиотеки от package:archivers/minizip[] или package:" "archivers/minizip-ng[] соответственно." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1827 #, no-wrap msgid "`mlt`" msgstr "`mlt`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1830 msgid "Possible arguments: `7`, `nodepend`" msgstr "Возможные аргументы: `7`, `nodepend`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1832 msgid "Provide support for ports depending on package:multimedia/mlt7[]." msgstr "Обеспечить поддержку портов, зависящих от package:multimedia/mlt7[]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1835 msgid "" "If the `nodepend` argument is provided no library dependency is generated. " "This argument only makes sense for multimedia/mlt7* ports." msgstr "" "Если указан аргумент `nodepend`, зависимости от библиотек не создаются. Этот " "аргумент имеет смысл только для портов multimedia/mlt7*." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1837 #, no-wrap msgid "`mysql`" msgstr "`mysql`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1840 msgid "" "Possible arguments: (none), `_version_`, `client` (default), `server`, " "`embedded`" msgstr "" "Возможные аргументы: (отсутствуют), `_версия_`, `client` (по умолчанию), " "`server`, `embedded`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1849 msgid "" "Provide support for MySQL If no version is given, try to find the current " "installed version. Fall back to the default version, MySQL-5.6. The " "possible versions are `55`, `55m`, `55p`, `56`, `56p`, `56w`, `57`, `57p`, " "`80`, `100m`, `101m`, and `102m`. The `m` and `p` suffixes are for the " "MariaDB and Percona variants of MySQL. `server` and `embedded` add a build- " "and run-time dependency on the MySQL server. When using `server` or " "`embedded`, add `client` to also add a dependency on [." "filename]#libmysqlclient.so#. A port can set `IGNORE_WITH_MYSQL` if some " "versions are not supported." msgstr "" "Предоставить поддержку MySQL. Если версия не указана, попытаться определить " "установленную версию. В случае неудачи использовать версию по умолчанию, " "MySQL-5.6. Возможные версии: `55`, `55m`, `55p`, `56`, `56p`, `56w`, `57`, " "`57p`, `80`, `100m`, `101m` и `102m`. Суффиксы `m` и `p` обозначают флейворы " "MariaDB и Percona для MySQL. Параметры `server` и `embedded` добавляют " "зависимости во время сборки и выполнения на сервер MySQL. При использовании " "`server` или `embedded` добавьте `client`, чтобы также включить зависимость " "от [.filename]#libmysqlclient.so#. Порт может установить " "`IGNORE_WITH_MYSQL`, если некоторые версии не поддерживаются." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1851 msgid "The framework sets `MYSQL_VER` to the detected MySQL version." msgstr "Фреймворк устанавливает `MYSQL_VER` в обнаруженную версию MySQL." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1853 #, no-wrap msgid "`mono`" msgstr "`mono`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1856 msgid "Possible arguments: (none), `nuget`" msgstr "Возможные аргументы: (отсутствуют), `nuget`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1858 msgid "" "Adds a dependency on the Mono (currently only C#) framework by setting the " "appropriate dependencies." msgstr "" "Добавляет зависимость от фреймворка Mono (в настоящее время только C#), " "устанавливая соответствующие зависимости." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1862 msgid "" "Specify `nuget` when the port uses nuget packages. `NUGET_DEPENDS` needs to " "be set with the names and versions of the nuget packages in the format " "`_name_=_version_`. An optional package origin can be added using " "`_name_=_version_:_origin_`." msgstr "" "Укажите `nuget`, если порт использует пакеты nuget. `NUGET_DEPENDS` должен " "содержать имена и версии пакетов nuget в формате `_имя_=_версия_`. Можно " "добавить необязательное расположение пакета (origin), используя " "`_имя_=_версия_:_ расположение _`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1864 msgid "" "The helper target, `buildnuget`, will output the content of the " "`NUGET_DEPENDS` based on the provided [.filename]#packages.config#." msgstr "" "Вспомогательная цель `buildnuget` выведет содержимое `NUGET_DEPENDS` на " "основе предоставленного файла [.filename]#packages.config#." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1866 #, no-wrap msgid "`motif`" msgstr "`motif`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1875 msgid "" "Uses package:x11-toolkits/open-motif[] as a library dependency. End users " "can set `WANT_LESSTIF` in [.filename]#make.conf# to use package:x11-toolkits/" "lesstif[] as dependency instead of package:x11-toolkits/open-motif[]. " "Similarly setting `WANT_OPEN_MOTIF_DEVEL` in [.filename]#make.conf# will add " "a dependency on package:x11-toolkits/open-motif-devel[]" msgstr "" "Использует package:x11-toolkits/open-motif[] как зависимость библиотеки. " "Конечные пользователи могут установить `WANT_LESSTIF` в [.filename]#make." "conf#, чтобы использовать package:x11-toolkits/lesstif[] как зависимость " "вместо package:x11-toolkits/open-motif[]. Аналогично, установка " "`WANT_OPEN_MOTIF_DEVEL` в [.filename]#make.conf# добавит зависимость от " "package:x11-toolkits/open-motif-devel[]" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1877 #, no-wrap msgid "`mpi`" msgstr "`mpi`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1880 msgid "Possible arguments: `mpich` (default), `openmpi`" msgstr "Возможные аргументы: `mpich` (по умолчанию), `openmpi`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1882 msgid "Provide support for ports depending on `MPI`." msgstr "Обеспечить поддержку портов, зависящих от `MPI`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1885 msgid "" "If the `mpich` argument is provided a dependency on package:net/mpich[] is " "added to the port." msgstr "" "Если указан аргумент `mpich`, в порт добавляется зависимость от package:net/" "mpich[]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1888 msgid "" "If the `openmpi` argument is provided a dependency on package:net/openmpi[] " "is added to the port." msgstr "" "Если указан аргумент `openmpi`, в порт добавляется зависимость от package:" "net/openmpi[]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1890 msgid "" "The ports framework provides the following variables that can be read by the " "port:" msgstr "" "Фреймворк портов предоставляет следующие переменные, которые могут быть " "прочитаны портом:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1891 #, no-wrap msgid "`MPI_LIBS`" msgstr "`MPI_LIBS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1893 msgid "Libraries needed to link programs using `MPI`." msgstr "" "Библиотеки, необходимые для связывания программ с использованием `MPI`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1894 #, no-wrap msgid "`MPI_CFLAGS`" msgstr "`MPI_CFLAGS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1896 msgid "Compiler flags necessary to build programs using `MPI`." msgstr "" "Флаги компилятора, необходимые для сборки программ с использованием `MPI`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1897 #, no-wrap msgid "`MPICC`" msgstr "`MPICC`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1899 msgid "" "Location of the `mpicc` executable. Default: [.filename]#${MPI_HOME}/bin/" "mpicc#." msgstr "" "Расположение исполняемого файла `mpicc`. По умолчанию: [.filename]#" "${MPI_HOME}/bin/mpicc#." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1900 #, no-wrap msgid "`MPICXX`" msgstr "`MPICXX`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1902 msgid "" "Location of the `mpicxx` executable. Default: [.filename]#${MPI_HOME}/bin/" "mpicxx#." msgstr "" "Расположение исполняемого файла `mpicxx`. По умолчанию: [.filename]#" "${MPI_HOME}/bin/mpicxx#." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1903 #, no-wrap msgid "`MPIF90`" msgstr "`MPIF90`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1905 msgid "" "Location of the `mpif90` executable. Default: [.filename]#${MPI_HOME}/bin/" "mpif90#." msgstr "" "Расположение исполняемого файла `mpif90`. По умолчанию: [.filename]#" "${MPI_HOME}/bin/mpif90#." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1906 #, no-wrap msgid "`MPIFC`" msgstr "`MPIFC`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1908 msgid "Same as above." msgstr "То же, что и выше." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1909 #, no-wrap msgid "`MPI_HOME`" msgstr "`MPI_HOME`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1911 msgid "" "Installation directory of `MPI`. Defaults to `${LOCALBASE}` for `MPICH`." msgstr "" "Каталог установки `MPI`. По умолчанию используется `${LOCALBASE}` для " "`MPICH`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1912 #, no-wrap msgid "`MPIEXEC`" msgstr "`MPIEXEC`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1914 msgid "" "Location of the `mpiexec` executable. Default: [.filename]#${MPI_HOME}/bin/" "mpiexec#." msgstr "" "Расположение исполняемого файла `mpiexec`. По умолчанию: [.filename]#" "${MPI_HOME}/bin/mpiexec#." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1915 #, no-wrap msgid "`MPIRUN`" msgstr "`MPIRUN`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1917 msgid "" "Location of the `mpirun` executable. Default: [.filename]#${MPI_HOME}/bin/" "mpirun#." msgstr "" "Расположение исполняемого файла `mpirun`. По умолчанию: [.filename]#" "${MPI_HOME}/bin/mpirun#." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1920 #, no-wrap msgid "`ncurses`" msgstr "`ncurses`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1923 msgid "Possible arguments: (none), `base`, `port`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `base`, `port`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1925 msgid "Uses ncurses, and causes some useful variables to be set." msgstr "Использует ncurses и устанавливает некоторые полезные переменные." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1927 #, no-wrap msgid "`nextcloud`" msgstr "`nextcloud`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1932 msgid "" "Adds support for Nextcloud applications by adding a run time dependency on " "package:www/nextcloud[]." msgstr "" "Добавляет поддержку приложений Nextcloud, добавляя зависимость во время " "выполнения на package:www/nextcloud[]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1934 #, no-wrap msgid "`ninja`" msgstr "`ninja`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1937 msgid "Possible arguments: (none), `build`, `make` (default), `run`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `build`, `make` (по умолчанию), `run`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1944 msgid "" "If `build` or `run` arguments are specify, it respectively adds a build or " "run time dependency on package:devel/ninja[]. If `make` or no arguments are " "provided, use ninja to build the port instead of make. `make` implies " "`build`. If the variable `NINJA_DEFAULT` is set to `samurai`, then the " "dependencies are set on package:devel/samurai[] instead." msgstr "" "Если указаны аргументы `build` или `run`, это соответственно добавляет " "зависимость во время сборки или выполнения от пакета package:devel/ninja[]. " "Если указан `make` или аргументы не предоставлены, используется ninja для " "сборки порта вместо make. `make` подразумевает `build`. Если переменная " "`NINJA_DEFAULT` установлена в `samurai`, тогда зависимости устанавливаются " "для пакета package:devel/samurai[] вместо этого." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1946 #, no-wrap msgid "`nodejs`" msgstr "`nodejs`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1950 #, no-wrap msgid "" "Possible arguments: (none), `build`, `run`, `current`, `lts`, `10`, `14`, `16`,\n" " `17`.\n" msgstr "" "Возможные аргументы: (нет), `build`, `run`, `current`, `lts`, `10`, `14`, `16`,\n" " `17`.\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1953 msgid "" "Uses nodejs. Adds a dependency on package:www/node*[]. If a supported " "version is specified then `run` and/or `build` must be specified too." msgstr "" "Использует nodejs. Добавляет зависимость от пакета package:www/node*[]. Если " "указана поддерживаемая версия, то также необходимо указать `run` и/или " "`build`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1955 #, no-wrap msgid "`objc`" msgstr "`objc`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1960 msgid "" "Add objective C dependencies (compiler, runtime library) if the base system " "does not support it." msgstr "" "Добавить зависимости Objective C (компилятор, библиотека времени " "выполнения), если базовая система их не поддерживает." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1962 #, no-wrap msgid "`ocaml`" msgstr "`ocaml`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1965 msgid "" "Possible arguments: (none), `build`,`camlp4`,`dune`,`findlib`,`findplist`," "`ldconfig`,`run`,`tk`,`tkbuild`,`tkrun`,`wash`" msgstr "" "Возможные аргументы: (нет), `build`, `camlp4`, `dune`, `findlib`, " "`findplist`, `ldconfig`, `run`, `tk`, `tkbuild`, `tkrun`, `wash`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1967 msgid "Provide support for OCaml." msgstr "Обеспечить поддержку OCaml." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1969 msgid "If no arguments are provided, it defaults to `build`, `run`." msgstr "Если аргументы не указаны, по умолчанию используются `build`, `run`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1972 msgid "" "If the `build` argument is provided then package:lang/ocamlc[] is added to " "`BUILD_DEPENDS`, `EXTRACT` and `PATCH_DEPENDS`." msgstr "" "Если указан аргумент `build`, то package:lang/ocamlc[] добавляется в " "`BUILD_DEPENDS`, `EXTRACT` и `PATCH_DEPENDS`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1974 msgid "" "If the `camlp4` argument is provided then package:devel/ocamlp4[] is used to " "build." msgstr "" "Если указан аргумент `camlp4`, то для сборки используется package:devel/" "ocamlp4[]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1976 msgid "" "If the `dune` argument is provided then package:devel/ocaml-dune[] is used " "as build system." msgstr "" "Если указан аргумент `dune`, то package:devel/ocaml-dune[] используется как " "система сборки." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1978 msgid "" "If the `findlib` argument is provided then `ocamlfind` will be used to " "install packages. Package directories will be automatically deleted." msgstr "" "Если указан аргумент `findlib`, то для установки пакетов будет " "использоваться `ocamlfind`. Каталоги пакетов будут автоматически удалены." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1980 msgid "" "If the `findplist` argument is provided then contents of the `findlib` " "target directories will be added automatically." msgstr "" "Если указан аргумент `findplist`, то содержимое целевых каталогов `findlib` " "будет добавлено автоматически." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1985 msgid "" "If the `ldconfig` argument is provided then OCaml's [.filename]#ld.conf# " "file will be automatically processed. When `dune` is used Dune may install " "stublibs in site-lib package directory(ies) or in a single directory below " "`DUNE_LIBDIR` site-lib directory. Set if the port installs shared libraries " "into ocaml" msgstr "" "Если указан аргумент `ldconfig`, то файл [.filename]#ld.conf# OCaml будет " "обработан автоматически. При использовании `dune` Dune может устанавливать " "stublibs в каталог(-и) пакетов site-lib или в отдельный каталог ниже " "каталога `DUNE_LIBDIR` site-lib. Установите, если порт устанавливает общие " "библиотеки в ocaml" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1987 msgid "If the `run` argument is provided add ocamlc to `RUN_DEPENDS`." msgstr "Если указан аргумент `run`, добавить ocamlc в `RUN_DEPENDS`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1991 msgid "" "If the `tk` argument is provided then a build and run dependency on package:" "x11-toolkits/ocaml-labltk[] is added to the port. Implies `tkbuild` and " "`tkrun`." msgstr "" "Если указан аргумент `tk`, то в порт добавляется зависимость на сборку и " "выполнение от пакета package:x11-toolkits/ocaml-labltk[]. Подразумевает " "`tkbuild` и `tkrun`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1994 msgid "" "If the `tkbuild` argument is provided then package:x11-toolkits/ocaml-" "labltk[] is added to `BUILD_DEPENDS`, `EXTRACT` and `PATCH_DEPENDS`." msgstr "" "Если указан аргумент `tkbuild`, то пакет package:x11-toolkits/ocaml-labltk[] " "добавляется в `BUILD_DEPENDS`, `EXTRACT` и `PATCH_DEPENDS`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:1997 msgid "" "If the `tkrun` argument is provided then package:x11-toolkits/ocaml-labltk[] " "is added to `RUN_DEPENDS`." msgstr "" "Если указан аргумент `tkrun`, то package:x11-toolkits/ocaml-labltk[] " "добавляется в `RUN_DEPENDS`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2000 msgid "" "If the `wash` argument is provided Ocaml's shared directories will be purged " "on uninstall. Useful when installing to non-standard `PREFIX`." msgstr "" "Если указан аргумент `wash`, общие каталоги Ocaml будут очищены при " "удалении. Полезно при установке в нестандартный `PREFIX`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2002 msgid "The following variables can be set by the port:" msgstr "Портом могут быть установлены следующие переменные:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2003 #, no-wrap msgid "`OCAML_PKGDIRS`" msgstr "`OCAML_PKGDIRS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2005 msgid "" "Directories under site-lib to be processed if the `findlib` argument is " "specified. Default: `${PORTNAME}`" msgstr "" "Каталоги в site-lib для обработки, если указан аргумент `findlib`. По " "умолчанию: `${PORTNAME}`" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2006 #, no-wrap msgid "`OCAML_LDLIBS`" msgstr "`OCAML_LDLIBS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2009 msgid "" "Directories under `PREFIX` to be automatically added/removed from [." "filename]#ld.conf#. Default: `${OCAML_SITELIBDIR}/${PORTNAME}`" msgstr "" "Каталоги в `PREFIX`, которые будут автоматически добавлены/удалены из [." "filename]#ld.conf#. По умолчанию: `${OCAML_SITELIBDIR}/${PORTNAME}`" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2010 #, no-wrap msgid "`OCAML_PACKAGES`" msgstr "`OCAML_PACKAGES`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2012 msgid "List of packages to build and install. Default to `${PORTNAME}`" msgstr "Список пакетов для сборки и установки. По умолчанию `${PORTNAME}`" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2015 #, no-wrap msgid "`octave`" msgstr "`octave`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2018 msgid "Possible arguments: (none), env" msgstr "Возможные аргументы: (нет), env" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2021 msgid "" "Uses package:math/octave[]. `env` loads only one `OCTAVE_VERSION` " "environmental variable." msgstr "" "Использует package:math/octave[]. `env` загружает только одну переменную " "окружения `OCTAVE_VERSION`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2026 msgid "Possible arguments: `al`, `soft` (default), `si`, `alut`" msgstr "Возможные аргументы: `al`, `soft` (по умолчанию), `si`, `alut`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2031 msgid "" "Uses OpenAL. The backend can be specified, with the software implementation " "as the default. The user can specify a preferred backend with " "`WANT_OPENAL`. Valid values for this knob are `soft` (default) and `si`." msgstr "" "Использует OpenAL. Бэкенд может быть указан, с программной реализацией по " "умолчанию. Пользователь может указать предпочтительный бэкенд с помощью " "`WANT_OPENAL`. Допустимые значения для этой настройки: `soft` (по умолчанию) " "и `si`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2033 #, no-wrap msgid "`pathfix`" msgstr "`pathfix`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2040 msgid "" "Look for [.filename]#Makefile.in# and [.filename]#configure# in " "`PATHFIX_WRKSRC` (defaults to `WRKSRC`) and fix common paths to make sure " "they respect the FreeBSD hierarchy. For example, it fixes the installation " "directory of `pkgconfig`'s [.filename]#.pc# files to [.filename]#${PREFIX}/" "libdata/pkgconfig#. If the port uses `USES=autoreconf`, [." "filename]#Makefile.am# will be added to `PATHFIX_MAKEFILEIN` automatically." msgstr "" "Ищите [.filename]#Makefile.in# и [.filename]#configure# в `PATHFIX_WRKSRC` " "(по умолчанию `WRKSRC`) и исправляйте стандартные пути, чтобы они " "соответствовали иерархии FreeBSD. Например, исправляется каталог установки " "для файлов [.filename]#.pc# `pkgconfig` на [.filename]#${PREFIX}/libdata/" "pkgconfig#. Если порт использует `USES=autoreconf`, [.filename]#Makefile.am# " "будет автоматически добавлен в `PATHFIX_MAKEFILEIN`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2043 msgid "" "If the port crossref:uses[uses-cmake,`USES=cmake`] it will look for [." "filename]#CMakeLists.txt# in `PATHFIX_WRKSRC`. If needed, that default " "filename can be changed with `PATHFIX_CMAKELISTSTXT`." msgstr "" "Если порт crossref:uses[uses-cmake,`USES=cmake`], он будет искать файл [." "filename]#CMakeLists.txt# в `PATHFIX_WRKSRC`. При необходимости это имя " "файла по умолчанию можно изменить с помощью `PATHFIX_CMAKELISTSTXT`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2045 #, no-wrap msgid "`pear`" msgstr "`pear`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2048 msgid "Possible arguments: `env`" msgstr "Возможные аргументы: `env`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2053 msgid "" "Adds a dependency on package:devel/pear[]. It will setup default behavior " "for software using the PHP Extension and Application Repository. Using the " "`env` arguments only sets up the PEAR environment variables. See crossref:" "special[php-pear,PEAR Modules] for more information." msgstr "" "Добавляет зависимость от пакета package:devel/pear[]. Настраивает поведение " "по умолчанию для программного обеспечения, использующего PHP Extension and " "Application Repository. Использование аргументов `env` только устанавливает " "переменные окружения PEAR. Дополнительную информацию см. в crossref:" "special[php-pear,Модули PEAR]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2055 #, no-wrap msgid "`perl5`" msgstr "`perl5`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2060 msgid "Depends on Perl. The configuration is done using `USE_PERL5`." msgstr "Зависит от Perl. Настройка выполняется с помощью `USE_PERL5`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2062 msgid "" "`USE_PERL5` can contain the phases in which to use Perl, can be `extract`, " "`patch`, `build`, `run`, or `test`." msgstr "" "`USE_PERL5` может содержать фазы, в которых используется Perl: `extract`, " "`patch`, `build`, `run` или `test`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2065 msgid "" "`USE_PERL5` can also contain `configure`, `modbuild`, or `modbuildtiny` when " "[.filename]#Makefile.PL#, [.filename]#Build.PL#, or Module::Build::Tiny's " "flavor of [.filename]#Build.PL# is required." msgstr "" "`USE_PERL5` также может содержать `configure`, `modbuild` или " "`modbuildtiny`, если требуется [.filename]#Makefile.PL#, [.filename]#Build." "PL# или вариант [.filename]#Build.PL# для Module::Build::Tiny." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2068 msgid "" "`USE_PERL5` defaults to `build run`. When using `configure`, `modbuild`, or " "`modbuildtiny`, `build` and `run` are implied." msgstr "" "`USE_PERL5` по умолчанию имеет значение `build run`. При использовании " "`configure`, `modbuild` или `modbuildtiny`, `build` и `run` подразумеваются " "автоматически." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2070 msgid "See crossref:special[using-perl,Using Perl] for more information." msgstr "" "См. crossref:special[using-perl,Использование Perl] для получения " "дополнительной информации." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2072 #, no-wrap msgid "`pgsql`" msgstr "`pgsql`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2075 msgid "Possible arguments: (none), `_X.Y_`, `_X.Y_+`, `_X.Y_-`, `_X.Y_-_Z.A_`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `_X.Y_`, `_X.Y_+`, `_X.Y_-`, `_X.Y_-_Z.A_`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2079 msgid "" "Provide support for PostgreSQL. Port maintainer can set version required. " "Minimum and maximum versions or a range can be specified; for example, `9.0-" "`, `8.4+`, `8.4-9.2.`" msgstr "" "Предоставить поддержку PostgreSQL. Ответственный за порт может указать " "требуемую версию. Можно указать минимальную и максимальную версии или " "диапазон; например, `9.0-`, `8.4+`, `8.4-9.2`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2084 msgid "" "By default, the added dependency will be the client, but if the port " "requires additional components, this can be done using " "`WANT_PGSQL=_component[:target]_`; for example, `WANT_PGSQL=server:configure " "pltcl plperl`. The available components are:" msgstr "" "По умолчанию добавляемая зависимость будет клиентской, но если порту " "требуются дополнительные компоненты, это можно указать с помощью " "`WANT_PGSQL=_компонент[:цель]_`; например, `WANT_PGSQL=server:configure " "pltcl plperl`. Доступные компоненты:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2086 msgid "`client`" msgstr "`client`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2087 msgid "`contrib`" msgstr "`contrib`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2088 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2827 msgid "`docs`" msgstr "`docs`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2089 msgid "`pgtcl`" msgstr "`pgtcl`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2090 msgid "`plperl`" msgstr "`plperl`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2091 msgid "`plpython`" msgstr "`plpython`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2092 msgid "`pltcl`" msgstr "`pltcl`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2093 msgid "`server`" msgstr "`server`" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2095 #, no-wrap msgid "`php`" msgstr "`php`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2098 msgid "" "Possible arguments: (none), `phpize`, `ext`, `zend`, `build`, `cli`, `cgi`, " "`mod`, `web`, `embed`, `pecl`, `flavors`, `noflavors`" msgstr "" "Возможные аргументы: (нет), `phpize`, `ext`, `zend`, `build`, `cli`, `cgi`, " "`mod`, `web`, `embed`, `pecl`, `flavors`, `noflavors`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2101 msgid "" "Provide support for PHP. Add a runtime dependency on the default PHP " "version, package:lang/php81[]." msgstr "" "Обеспечить поддержку PHP. Добавить зависимость во время выполнения на версию " "PHP по умолчанию, package:lang/php81[]." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2102 #, no-wrap msgid "`phpize`" msgstr "`phpize`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2105 msgid "Use to build a PHP extension. Enables flavors." msgstr "Используется для создания расширения PHP. Поддерживает флейворы." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2106 #, no-wrap msgid "`ext`" msgstr "`ext`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2109 msgid "Use to build, install and register a PHP extension. Enables flavors." msgstr "" "Используется для сборки, установки и регистрации расширения PHP. " "Поддерживает флейворы." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2110 #, no-wrap msgid "`zend`" msgstr "`zend`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2113 msgid "Use to build, install and register a Zend extension. Enables flavors." msgstr "" "Используется для сборки, установки и регистрации Zend-расширения. " "Поддерживает флейворы." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2114 #, no-wrap msgid "`build`" msgstr "`build`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2116 msgid "Set PHP also as a build-time dependency." msgstr "Установить PHP также как зависимость во время сборки." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2117 #, no-wrap msgid "`cli`" msgstr "`cli`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2119 msgid "Needs the CLI version of PHP." msgstr "Требуется версия PHP для командной строки." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2120 #, no-wrap msgid "`cgi`" msgstr "`cgi`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2122 msgid "Needs the CGI version of PHP." msgstr "Требуется CGI-версия PHP." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2123 #, no-wrap msgid "`mod`" msgstr "`mod`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2125 msgid "Needs the Apache module for PHP." msgstr "Требуется модуль Apache для PHP." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2126 #, no-wrap msgid "`web`" msgstr "`web`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2128 msgid "Needs the Apache module or the CGI version of PHP." msgstr "Требуется модуль Apache или CGI-версия PHP." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2129 #, no-wrap msgid "`embed`" msgstr "`embed`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2131 msgid "Needs the embedded library version of PHP." msgstr "Требуется встроенная версия библиотеки PHP." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2132 #, no-wrap msgid "`pecl`" msgstr "`pecl`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2135 msgid "" "Provide defaults for fetching PHP extensions from the PECL repository. " "Enables flavors." msgstr "" "Установить значения по умолчанию для загрузки расширений PHP из репозитория " "PECL. Включает флейворы." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2136 #, no-wrap msgid "`flavors`" msgstr "`flavors`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2140 msgid "" "Enable automatic crossref:flavors[flavors-auto-php,PHP flavors] generation. " "Flavors will be generated for all PHP versions, except the ones present in " "crossref:uses[uses-php-ignore,`IGNORE_WITH_PHP`]." msgstr "" "Включить автоматическую генерацию crossref:flavors[flavors-auto-php," "флейворов PHP]. Флейворы будут созданы для всех версий PHP, за исключением " "указанных в crossref:uses[uses-php-ignore,`IGNORE_WITH_PHP`]." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2141 #, no-wrap msgid "`noflavors`" msgstr "`noflavors`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2144 msgid "" "Disable automatic PHP flavors generation. _Must only_ be used with " "extensions provided by PHP itself." msgstr "" "Отключить автоматическое создание флейворов PHP. _Должно_ использоваться " "только с расширениями, предоставляемыми самим PHP." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2146 msgid "" "Variables are used to specify which PHP modules are required, as well as " "which version of PHP are supported." msgstr "" "Переменные используются для указания необходимых модулей PHP, а также версий " "PHP, которые поддерживаются." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2147 #, no-wrap msgid "`USE_PHP`" msgstr "`USE_PHP`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2151 msgid "" "The list of required PHP extensions at run-time. Add `:build` to the " "extension name to add a build-time dependency. Example: `pcre xml:build " "gettext`" msgstr "" "Список необходимых расширений PHP во время выполнения. Добавьте `:build` к " "названию расширения, чтобы указать зависимость во время сборки. Пример: " "`pcre xml:build gettext`" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2153 #, no-wrap msgid "`IGNORE_WITH_PHP`" msgstr "`IGNORE_WITH_PHP`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2156 msgid "" "The port does not work with PHP of the given version. For possible values " "look at the content of `_ALL_PHP_VERSIONS` in [.filename]#Mk/Uses/php.mk#." msgstr "" "Порт не работает с PHP указанной версии. Возможные значения можно посмотреть " "в содержимом `_ALL_PHP_VERSIONS` в [.filename]#Mk/Uses/php.mk#." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2158 msgid "" "When building a PHP or Zend extension with `:ext` or `:zend`, these " "variables can be set:" msgstr "" "При сборке расширения PHP или Zend с помощью `:ext` или `:zend`, можно " "задать следующие переменные:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2159 #, no-wrap msgid "`PHP_MODNAME`" msgstr "`PHP_MODNAME`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2162 msgid "The name of the PHP or Zend extension. Default value is `${PORTNAME}`." msgstr "Имя расширения PHP или Zend. Значение по умолчанию: `${PORTNAME}`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2163 #, no-wrap msgid "`PHP_HEADER_DIRS`" msgstr "`PHP_HEADER_DIRS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2166 msgid "" "A list of subdirectories from which to install header files. The framework " "will always install the header files that are present in the same directory " "as the extension." msgstr "" "Список подкаталогов, из которых следует устанавливать заголовочные файлы. " "Фреймворк всегда будет устанавливать заголовочные файлы, находящиеся в том " "же каталоге, что и расширение." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2167 #, no-wrap msgid "`PHP_MOD_PRIO`" msgstr "`PHP_MOD_PRIO`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2170 msgid "" "The priority at which to load the extension. It is a number between `00` " "and `99`." msgstr "Приоритет загрузки расширения. Это число от `00` до `99`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2175 msgid "" "For extensions that do not depend on any extension, the priority is " "automatically set to `20`, for extensions that depend on another extension, " "the priority is automatically set to `30`. Some extensions may need to be " "loaded before every other extension, for example package:www/php56-" "opcache[]. Some may need to be loaded after an extension with a priority of " "`30`. In that case, add `PHP_MOD_PRIO=_XX_` in the port's Makefile. For " "example:" msgstr "" "Для расширений, которые не зависят от других расширений, приоритет " "автоматически устанавливается в `20`, а для расширений, зависящих от другого " "расширения, приоритет автоматически устанавливается в `30`. Некоторые " "расширения могут требовать загрузки перед всеми остальными, например, " "package:www/php56-opcache[]. Некоторые могут требовать загрузки после " "расширения с приоритетом `30`. В таком случае добавьте `PHP_MOD_PRIO=_XX_` в " "Makefile порта. Например:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2181 #, no-wrap msgid "" "USES=\t\tphp:ext\n" "USE_PHP=\twddx\n" "PHP_MOD_PRIO=\t40\n" msgstr "" "USES=\t\tphp:ext\n" "USE_PHP=\twddx\n" "PHP_MOD_PRIO=\t40\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2184 msgid "" "These variables are available to use in `PKGNAMEPREFIX` or `PKGNAMESUFFIX`:" msgstr "" "Эти переменные доступны для использования в `PKGNAMEPREFIX` или " "`PKGNAMESUFFIX`:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2185 #, no-wrap msgid "`PHP_PKGNAMEPREFIX`" msgstr "`PHP_PKGNAMEPREFIX`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2188 msgid "" "Contains `php_XY_-` where _XY_ is the current flavor's PHP version. Use " "with PHP extensions and modules." msgstr "" "Содержит `php_XY_-`, где _XY_ — версия PHP текущей редакции. Используется с " "расширениями и модулями PHP." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2189 #, no-wrap msgid "`PHP_PKGNAMESUFFIX`" msgstr "`PHP_PKGNAMESUFFIX`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2192 msgid "" "Contains `-php_XY_` where _XY_ is the current flavor's PHP version. Use " "with PHP applications." msgstr "" "Содержит `-php_XY_`, где _XY_ — версия PHP текущего варианта. Используется с " "PHP-приложениями." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2193 #, no-wrap msgid "`PECL_PKGNAMEPREFIX`" msgstr "`PECL_PKGNAMEPREFIX`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2196 msgid "" "Contains `php_XY_-pecl-` where _XY_ is the current flavor's PHP version. " "Use with PECL modules." msgstr "" "Содержит `php_XY_-pecl-`, где _XY_ — версия PHP текущей редакции. " "Используется с модулями PECL." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2201 msgid "" "With flavors, all PHP extensions, PECL extensions, PEAR modules _must have_ " "a different package name, so they must all use one of these three variables " "in their `PKGNAMEPREFIX` or `PKGNAMESUFFIX`." msgstr "" "С вариантами сборки все расширения PHP, расширения PECL, модули PEAR _должны " "иметь_ разные имена пакетов, поэтому они должны использовать одну из трёх " "переменных в `PKGNAMEPREFIX` или `PKGNAMESUFFIX`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2204 #, no-wrap msgid "`pkgconfig`" msgstr "`pkgconfig`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2207 msgid "Possible arguments: (none), `build` (default), `run`, `both`" msgstr "" "Возможные аргументы: (отсутствуют), `build` (по умолчанию), `run`, `both`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2211 msgid "" "Uses package:devel/pkgconf[]. With no arguments or with the `build` " "argument, it implies `pkg-config` as a build-time dependency. `run` implies " "a run-time dependency and `both` implies both run-time and build-time " "dependencies." msgstr "" "Использует package:devel/pkgconf[]. Без аргументов или с аргументом `build` " "подразумевает зависимость от `pkg-config` во время сборки. `run` " "подразумевает зависимость во время выполнения, а `both` — зависимости как во " "время выполнения, так и во время сборки." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2213 #, no-wrap msgid "`pure`" msgstr "`pure`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2216 msgid "Possible arguments: (none), `ffi`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `ffi`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2220 msgid "" "Uses package:lang/pure[]. Largely used for building related pure ports. " "With the `ffi` argument, it implies package:devel/pure-ffi[] as a run-time " "dependency." msgstr "" "Использует package:lang/pure[]. В основном применяется для сборки портов, " "зависящих от pure. С аргументом `ffi` подразумевает package:devel/pure-ffi[] " "как зависимость во время выполнения." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2222 #, no-wrap msgid "`pyqt`" msgstr "`pyqt`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2225 msgid "Possible arguments: (none), `4`, `5`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `4`, `5`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2229 msgid "" "Uses PyQt. If the port is part of PyQT itself, set `PYQT_DIST`. Use " "`USE_PYQT` to select the components the port needs. The available " "components are:" msgstr "" "Использует PyQt. Если порт является частью самого PyQT, установите " "`PYQT_DIST`. Используйте `USE_PYQT` для выбора необходимых порту " "компонентов. Доступные компоненты:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2231 msgid "`core`" msgstr "`core`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2232 msgid "`dbus`" msgstr "`dbus`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2233 msgid "`dbussupport`" msgstr "`dbussupport`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2234 msgid "`demo`" msgstr "`demo`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2235 msgid "`designer`" msgstr "`designer`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2236 msgid "`designerplugin`" msgstr "`designerplugin`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2237 msgid "`doc`" msgstr "`doc`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2238 msgid "`gui`" msgstr "`gui`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2239 msgid "`multimedia`" msgstr "`multimedia`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2240 msgid "`network`" msgstr "`network`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2242 msgid "`qscintilla2`" msgstr "`qscintilla2`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2243 msgid "`sip`" msgstr "`sip`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2244 msgid "`sql`" msgstr "`sql`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2245 msgid "`svg`" msgstr "`svg`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2246 msgid "`test`" msgstr "`test`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2247 msgid "`webkit`" msgstr "`webkit`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2248 msgid "`xml`" msgstr "`xml`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2249 msgid "`xmlpatterns`" msgstr "`xmlpatterns`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2251 msgid "These components are only available with PyQT4:" msgstr "Эти компоненты доступны только с PyQT4:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2253 msgid "`assistant`" msgstr "`assistant`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2254 msgid "`declarative`" msgstr "`declarative`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2255 msgid "`help`" msgstr "`help`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2256 msgid "`phonon`" msgstr "`phonon`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2257 msgid "`script`" msgstr "`script`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2258 msgid "`scripttools`" msgstr "`scripttools`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2260 msgid "These components are only available with PyQT5:" msgstr "Эти компоненты доступны только с PyQT5:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2262 msgid "`multimediawidgets`" msgstr "`multimediawidgets`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2263 msgid "`printsupport`" msgstr "`printsupport`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2264 msgid "`qml`" msgstr "`qml`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2265 msgid "`serialport`" msgstr "`serialport`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2266 msgid "`webkitwidgets`" msgstr "`webkitwidgets`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2267 msgid "`widgets`" msgstr "`widgets`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2269 msgid "" "The default dependency for each component is build- and run-time, to select " "only build or run, add `_build` or `_run` to the component name. For example:" msgstr "" "Зависимость по умолчанию для каждого компонента — это время сборки и " "выполнения. Чтобы выбрать только сборку или выполнение, добавьте `_build` " "или `_run` к имени компонента. Например:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2274 #, no-wrap msgid "" "USES=\t\tpyqt\n" "USE_PYQT=\tcore doc_build designer_run\n" msgstr "" "USES=\t\tpyqt\n" "USE_PYQT=\tcore doc_build designer_run\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2277 #, no-wrap msgid "`pytest`" msgstr "`pytest`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2280 msgid "Possible arguments: (none), 4" msgstr "Возможные аргументы: (нет), 4" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2287 msgid "" "Introduces a new dependency on package:devel/pytest[]. It defines a `do-" "test` target which will run the tests properly. Use the argument to depend " "on a specific package:devel/pytest[] version. For ports using package:devel/" "pytest[] consider using this instead of a specific `do-test` target. The " "framework exposes the following variables to the port:" msgstr "" "Вводит новую зависимость от package:devel/pytest[]. Он определяет цель `do-" "test`, которая будет правильно запускать тесты. Используйте аргумент, чтобы " "зависеть от определённой версии package:devel/pytest[]. Для портов, " "использующих package:devel/pytest[], рекомендуется использовать это вместо " "конкретной цели `do-test`. Фреймворк предоставляет порту следующие " "переменные:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2288 #, no-wrap msgid "`PYTEST_ARGS`" msgstr "`PYTEST_ARGS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2290 msgid "Additional arguments to pytest (defaults to empty)." msgstr "Дополнительные аргументы для pytest (по умолчанию пусто)." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2291 #, no-wrap msgid "`PYTEST_IGNORED_TESTS`" msgstr "`PYTEST_IGNORED_TESTS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2294 msgid "" "lists of `pytest -k` patterns of tests to ignore (defaults to empty). For " "tests which are not expected to pass, such as ones requiring a database " "access." msgstr "" "списки шаблонов `pytest -k` для игнорирования тестов (по умолчанию пустые). " "Для тестов, которые не должны проходить, например, требующих доступа к базе " "данных." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2295 #, no-wrap msgid "`PYTEST_BROKEN_TESTS`" msgstr "`PYTEST_BROKEN_TESTS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2298 msgid "" "lists of `pytest -k` patterns of tests to ignore (defaults to empty). For " "broken tests which require fixing." msgstr "" "списки шаблонов `pytest -k` тестов для игнорирования (по умолчанию пустые). " "Для сломанных тестов, которые требуют исправления." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2300 msgid "In addition the following variables may be set by the user:" msgstr "В дополнение следующие переменные могут быть заданы пользователем:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2301 #, no-wrap msgid "`PYTEST_ENABLE_IGNORED_TESTS`" msgstr "`PYTEST_ENABLE_IGNORED_TESTS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2303 msgid "Enable tests which are otherwise ignored by `PYTEST_IGNORED_TESTS`." msgstr "" "Включить тесты, которые в противном случае игнорируются " "`PYTEST_IGNORED_TESTS`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2304 #, no-wrap msgid "`PYTEST_ENABLE_BROKEN_TESTS`" msgstr "`PYTEST_ENABLE_BROKEN_TESTS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2306 msgid "Enable tests which are otherwise ignored by `PYTEST_BROKEN_TESTS`." msgstr "" "Включить тесты, которые в противном случае игнорируются " "`PYTEST_BROKEN_TESTS`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2307 #, no-wrap msgid "`PYTEST_ENABLE_ALL_TESTS`" msgstr "`PYTEST_ENABLE_ALL_TESTS`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2310 msgid "" "Enable tests which are otherwise ignored by `PYTEST_IGNORED_TESTS` and " "`PYTEST_BROKEN_TESTS`." msgstr "" "Включить тесты, которые в противном случае игнорируются " "`PYTEST_IGNORED_TESTS` и `PYTEST_BROKEN_TESTS`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2313 #, no-wrap msgid "`python`" msgstr "`python`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2316 msgid "" "Possible arguments: (none), `_X.Y_`, `_X.Y+_`, `_-X.Y_`, `_X.Y-Z.A_`, " "`patch`, `build`, `run`, `test`" msgstr "" "Возможные аргументы: (нет), `_X.Y_`, `_X.Y+_`, `_-X.Y_`, `_X.Y-Z.A_`, " "`patch`, `build`, `run`, `test`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2321 msgid "" "Uses Python. A supported version or version range can be specified. If " "Python is only needed at build time, run time or for the tests, it can be " "set as a build, run or test dependency with `build`, `run`, or `test`. If " "Python is also needed during the patch phase, use `patch`. See crossref:" "special[using-python, Using Python] for more information." msgstr "" "Использует Python. Можно указать поддерживаемую версию или диапазон версий. " "Если Python требуется только во время сборки, выполнения или тестирования, " "его можно установить как зависимость для сборки, выполнения или тестирования " "с помощью `build`, `run` или `test`. Если Python также требуется на этапе " "исправлений, используйте `patch`. Дополнительную информацию см. в разделе " "crossref:special[using-python,Использование Python]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2324 msgid "" "`USES=python:env` can be used when the variables exported by the framework " "are needed but a dependency on Python is not. It can happen when using with " "crossref:uses[uses-shebangfix,`USES=shebangfix`], and the goal is only to " "fix the shebangs but not add a dependency on Python." msgstr "" "`USES=python:env` можно использовать, когда необходимы переменные, " "экспортируемые фреймворком, но зависимость от Python не требуется. Это может " "быть полезно при использовании с crossref:uses[uses-shebangfix," "`USES=shebangfix`], если цель состоит только в исправлении shebang без " "добавления зависимости от Python." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2326 #, no-wrap msgid "`qmail`" msgstr "`qmail`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2329 msgid "Possible arguments: (none), `build`, `run`, `both`, `vars`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `build`, `run`, `both`, `vars`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2334 msgid "" "Uses package:mail/qmail[]. With the `build` argument, it implies `qmail` as " "a build-time dependency. `run` implies a run-time dependency. Using no " "argument or the `both` argument implies both run-time and build-time " "dependencies. `vars` will only set QMAIL variables for the port to use." msgstr "" "Использует package:mail/qmail[]. С аргументом `build` подразумевается " "зависимость от `qmail` во время сборки. Аргумент `run` подразумевает " "зависимость во время выполнения. Использование без аргументов или с " "аргументом `both` подразумевает зависимости как во время выполнения, так и " "во время сборки. Аргумент `vars` только устанавливает переменные QMAIL для " "использования в порте." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2336 #, no-wrap msgid "`qmake`" msgstr "`qmake`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2339 msgid "" "Possible arguments: (none), `norecursive`, `outsource`, `no_env`, " "`no_configure`" msgstr "" "Возможные аргументы: (отсутствуют), `norecursive`, `outsource`, `no_env`, " "`no_configure`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2341 msgid "" "Uses QMake for configuring. For more information see crossref:special[using-" "qmake,Using `qmake`]." msgstr "" "Использует QMake для настройки. Для получения дополнительной информации см. " "crossref:special[using-qmake,Использование `qmake`]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2346 msgid "Possible arguments: `5`, `6`, `no_env`" msgstr "Возможные аргументы: `5`, `6`, `no_env`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2350 msgid "" "Add dependency on Qt components. `no_env` is passed directly to `USES= " "qmake`. See crossref:special[using-qt,Using Qt] for more information." msgstr "" "Добавить зависимость от компонентов Qt. `no_env` передаётся напрямую в " "`USES= qmake`. Подробнее см. в crossref:special[using-qt,Использование Qt]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2352 #, no-wrap msgid "`qt-dist`" msgstr "`qt-dist`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2355 #, no-wrap msgid "Possible arguments: (none) or `5` and (none) or `6` and (none) or one of `3d`, `5compat`, `base`, `charts`, `connectivity`, `datavis3d`, `declarative`, `doc` `languageserver`, `gamepad`, `graphicaleffects`, `imageformats`, `locat ion`, `lottie`, `multimedia`, `networkauth`, `positioning`, `quick3d`, `quickcontrols2`, `quickcontrols`, `quicktimeline`, `remoteobjects`, `script`, `scxml `, `sensors`, `serialbus`, `serialport`, `shadertools`, `speech`, `svg`, `tools`, `translations`, `virtualkeyboard`, `wayland`, `webchannel`, `webengine`, `webglplugin`, `websockets`, `webview`, `x11extras`, `xmlpatterns`.\n" msgstr "Возможные аргументы: (нет) или `5` и (нет) или `6` и (нет) или один из `3d`, `5compat`, `base`, `charts`, `connectivity`, `datavis3d`, `declarative`, `doc`, `languageserver`, `gamepad`, `graphicaleffects`, `imageformats`, `location`, `lottie`, `multimedia`, `networkauth`, `positioning`, `quick3d`, `quickcontrols2`, `quickcontrols`, `quicktimeline`, `remoteobjects`, `script`, `scxml`, `sensors`, `serialbus`, `serialport`, `shadertools`, `speech`, `svg`, `tools`, `translations`, `virtualkeyboard`, `wayland`, `webchannel`, `webengine`, `webglplugin`, `websockets`, `webview`, `x11extras`, `xmlpatterns`.\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2358 msgid "" "Provides support for building Qt 5 and Qt 6 components. It takes care of " "setting up the appropriate configuration environment for the port to build." msgstr "" "Предоставляет поддержку сборки компонентов Qt 5 и Qt 6. Обеспечивает " "настройку соответствующей конфигурации окружения для сборки порта." #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2360 #, no-wrap msgid "Building Qt 5 Components" msgstr "Сборка компонентов Qt 5" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2364 msgid "" "The port is Qt 5's `networkauth` component, which is part of the " "`networkauth` distribution file." msgstr "" "Порт представляет собой компонент `networkauth` из Qt 5, который входит в " "файл дистрибутива `networkauth`." #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2369 #, no-wrap msgid "" "PORTNAME=\tnetworkauth\n" "DISTVERSION=\t${QT5_VERSION}\n" msgstr "" "PORTNAME=\tnetworkauth\n" "DISTVERSION=\t${QT5_VERSION}\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2371 #, no-wrap msgid "USES=\t\tqt-dist:5\n" msgstr "USES=\t\tqt-dist:5\n" #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2377 #, no-wrap msgid "Building Qt 6 Components" msgstr "Сборка компонентов Qt 6" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2381 msgid "" "The port is Qt 6's `websockets` component, which is part of the `websockets` " "distribution file." msgstr "" "Порт представляет собой компонент `websockets` из Qt 6, который входит в " "файл дистрибутива `websockets`." #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2386 #, no-wrap msgid "" "PORTNAME= websockets\n" "PORTVERSION= ${QT6_VERSION}\n" msgstr "" "PORTNAME= websockets\n" "PORTVERSION= ${QT6_VERSION}\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2388 #, no-wrap msgid "USES= qt-dist:6\n" msgstr "USES= qt-dist:6\n" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2393 msgid "" "If `PORTNAME` does not match the component name, it can be passed as an " "argument to `qt-dist`." msgstr "" "Если `PORTNAME` не совпадает с именем компонента, его можно передать как " "аргумент в `qt-dist`." #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2395 #, no-wrap msgid "Building Qt 5 Components with Different Names" msgstr "Сборка компонентов Qt 5 с разными именами" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2399 msgid "" "The port is Qt 5's `gui` component, which is part of the `base` distribution " "file." msgstr "" "Порт представляет собой компонент `gui` из Qt 5, который входит в файл " "дистрибутива `base`." #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2404 #, no-wrap msgid "" "PORTNAME=\tgui\n" "DISTVERSION=\t${QT5_VERSION}\n" msgstr "" "PORTNAME=\tgui\n" "DISTVERSION=\t${QT5_VERSION}\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2406 #, no-wrap msgid "USES=\t\tqt-dist:5,base\n" msgstr "USES=\t\tqt-dist:5,base\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2411 #, no-wrap msgid "`readline`" msgstr "`readline`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2414 msgid "Possible arguments: (none), `port`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `port`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2417 msgid "" "Uses readline as a library dependency, and sets `CPPFLAGS` and `LDFLAGS` as " "necessary. If the `port` argument is used or if readline is not present in " "the base system, add a dependency on package:devel/readline[]" msgstr "" "Использует readline в качестве зависимости библиотеки и устанавливает " "`CPPFLAGS` и `LDFLAGS` по необходимости. Если используется аргумент `port` " "или если readline отсутствует в базовой системе, добавляет зависимость от " "package:devel/readline[]" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2420 #, no-wrap msgid "`ruby`" msgstr "`ruby`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2423 msgid "Possible arguments: (none), `build`, `extconf`, `run`, `setup`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `build`, `extconf`, `run`, `setup`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2430 msgid "" "Provide support for Ruby related ports. `(none)` without arguments adds " "runtime dependency on package:lang/ruby[]. `build` adds a dependency on " "package:lang/ruby[] at build time. `extconf` states that the port uses " "extconf.rb to configure. `run` adds a dependency on package:lang/ruby[] at " "run time. This is also the default. `setup` states that the port uses setup." "rb to configure and build." msgstr "" "Предоставить поддержку для портов, связанных с Ruby. `(none)` без " "аргументов добавляет зависимость во время выполнения на package:lang/" "ruby[]. `build` добавляет зависимость на package:lang/ruby[] во время " "сборки. `extconf` указывает, что порт использует extconf.rb для настройки. " "`run` добавляет зависимость на package:lang/ruby[] во время выполнения. Это " "также значение по умолчанию. `setup` указывает, что порт использует setup." "rb для настройки и сборки." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2432 msgid "The user may have the following variables defined:" msgstr "Пользователь может определить следующие переменные:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2433 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2450 #, no-wrap msgid "`RUBY_VER`" msgstr "`RUBY_VER`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2435 msgid "Alternative short version of ruby in the form of `x.y'." msgstr "Альтернативная короткая версия ruby в виде `x.y`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2436 #, no-wrap msgid "`RUBY_DEFAULT_VER`" msgstr "`RUBY_DEFAULT_VER`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2438 msgid "Set to (e.g.) `2.7` to use `ruby27` as the default version." msgstr "" "Установите (например) `2.7`, чтобы использовать `ruby27` в качестве версии " "по умолчанию." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2439 #, no-wrap msgid "`RUBY_ARCH`" msgstr "`RUBY_ARCH`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2441 msgid "Set the architecture name (e.g. i386-freebsd7)." msgstr "Установите имя архитектуры (например, i386-freebsd7)." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2443 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2925 msgid "The following variables are exported to be used by the port:" msgstr "Следующие переменные экспортируются для использования портом:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2444 #, no-wrap msgid "`RUBY`" msgstr "`RUBY`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2449 msgid "" "Set to full path of ruby. If set, the values of the following variables are " "automatically obtained from the ruby executable: `RUBY_ARCH`, " "`RUBY_ARCHLIBDIR`, `RUBY_LIBDIR`, `RUBY_SITEARCHLIBDIR`, `RUBY_SITELIBDIR`, " "`RUBY_VER` and `RUBY_VERSION`" msgstr "" "Установлена в полный путь к ruby. Если задано, значения следующих переменных " "автоматически получаются из исполняемого файла ruby: `RUBY_ARCH`, " "`RUBY_ARCHLIBDIR`, `RUBY_LIBDIR`, `RUBY_SITEARCHLIBDIR`, `RUBY_SITELIBDIR`, " "`RUBY_VER` и `RUBY_VERSION`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2452 msgid "Set to the alternative short version of ruby in the form of `x.y'." msgstr "Установлена в альтернативную короткую версию ruby в формате `x.y`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2453 #, no-wrap msgid "`RUBY_EXTCONF`" msgstr "`RUBY_EXTCONF`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2455 msgid "Set to the alternative name of extconf.rb (default: extconf.rb)." msgstr "" "Установлена в альтернативное имя для extconf.rb (по умолчанию: extconf.rb)." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2456 #, no-wrap msgid "`RUBY_EXTCONF_SUBDIRS`" msgstr "`RUBY_EXTCONF_SUBDIRS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2458 msgid "Set to list of subdirectories, if multiple modules are included." msgstr "Установлена в список подкаталогов, если включено несколько модулей." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2459 #, no-wrap msgid "`RUBY_SETUP`" msgstr "`RUBY_SETUP`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2461 msgid "Set to the alternative name of setup.rb (default: setup.rb)." msgstr "" "Установлена в альтернативное имя для setup.rb (по умолчанию: setup.rb)." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2464 #, no-wrap msgid "`samba`" msgstr "`samba`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2467 msgid "Possible arguments: `build`, `env`, `lib`, `run`" msgstr "Возможные аргументы: `build`, `env`, `lib`, `run`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2472 msgid "" "Handle dependency on Samba. `env` will not add any dependency and only set " "up the variables. `build` and `run` will add build-time and run-time " "dependency on [.filename]#smbd#. `lib` will add a dependency on [." "filename]#libsmbclient.so#. The variables that are exported are:" msgstr "" "Обработать зависимость от Samba. `env` не добавит никаких зависимостей, а " "только установит переменные. `build` и `run` добавят зависимости во время " "сборки и выполнения на [.filename]#smbd#. `lib` добавит зависимость на [." "filename]#libsmbclient.so#. Экспортируемые переменные:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2473 #, no-wrap msgid "`SAMBA_PORT`" msgstr "`SAMBA_PORT`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2475 msgid "The origin of the default Samba port." msgstr "Расположение порта Samba по умолчанию." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2476 #, no-wrap msgid "`SAMBA_INCLUDEDIR`" msgstr "`SAMBA_INCLUDEDIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2478 msgid "The location of the Samba header files." msgstr "Расположение заголовочных файлов Samba." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2479 #, no-wrap msgid "`SAMBA_LIBS`" msgstr "`SAMBA_LIBS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2481 msgid "The directory where the Samba shared libraries are available." msgstr "Каталог, в котором доступны общие библиотеки Samba." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2482 #, no-wrap msgid "`SAMBA_LDB_PORT`" msgstr "`SAMBA_LDB_PORT`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2485 msgid "" "The origin of the ldb port used by the selected Samba version (e.g., package:" "databases/ldb28[]). It should be used if a port needs to depend on the same " "ldb version as the selected Samba version." msgstr "" "Расположение порта ldb, используемого выбранной версией Samba (например, " "package:databases/ldb28[]). Он должен использоваться, если порту требуется " "зависимость от той же версии ldb, что и у выбранной версии Samba." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2486 #, no-wrap msgid "`SAMBA_TALLOC_PORT`" msgstr "`SAMBA_TALLOC_PORT`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2489 msgid "" "The origin of the talloc port used by the selected Samba version. It should " "be used if a port needs to depend on the same talloc version as the selected " "Samba version." msgstr "" "Расположение порта talloc, используемого выбранной версией Samba. Следует " "использовать, если порту требуется зависеть от той же версии talloc, что и " "выбранная версия Samba." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2490 #, no-wrap msgid "`SAMBA_TDB_PORT`" msgstr "`SAMBA_TDB_PORT`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2493 msgid "" "The origin of the TDB port used by the selected Samba version. It should be " "used if a port needs to depend on the same TDB version as the selected Samba " "version." msgstr "" "Расположение порта TDB, используемого выбранной версией Samba. Его следует " "использовать, если порту требуется зависеть от той же версии TDB, что и " "выбранная версия Samba." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2494 #, no-wrap msgid "`SAMBA_TEVENT_PORT`" msgstr "`SAMBA_TEVENT_PORT`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2497 msgid "" "The origin of the tevent port used by the selected Samba version. It should " "be used if a port needs to depend on the same tevent version as the selected " "Samba version." msgstr "" "Расположение порта tevent, используемого выбранной версией Samba. Это " "следует использовать, если порту необходимо зависеть от той же версии " "tevent, что и выбранная версия Samba." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2499 #, no-wrap msgid "`scons`" msgstr "`scons`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2505 msgid "" "Provide support for the use of package:devel/scons[]. See crossref:" "special[using-scons,Using `scons`] for more information." msgstr "" "Предоставить поддержку для использования package:devel/scons[]. " "Дополнительную информацию смотрите в crossref:special[using-scons," "Использование `scons`]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2507 #, no-wrap msgid "`sdl`" msgstr "`sdl`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2510 msgid "Possible arguments: `sdl`" msgstr "Возможные аргументы: `sdl`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2514 msgid "" "Provide support for the use of `SDL` packages. The variable `USE_SDL` is " "mandatory and specifies which components to add as dependencies." msgstr "" "Обеспечить поддержку использования пакетов `SDL`. Переменная `USE_SDL` " "является обязательной и указывает, какие компоненты добавить в зависимости." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2516 msgid "The current supported `SDL1.2` modules are:" msgstr "Поддерживаемые в настоящее время модули `SDL1.2`:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2518 msgid "sdl" msgstr "sdl" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2519 msgid "console" msgstr "console" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2520 msgid "gfx" msgstr "gfx" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2521 msgid "image" msgstr "image" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2522 msgid "mixer" msgstr "mixer" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2523 msgid "mm" msgstr "mm" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2524 msgid "net" msgstr "net" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2525 msgid "pango" msgstr "pango" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2526 msgid "sound" msgstr "sound" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2527 msgid "ttf" msgstr "ttf" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2529 msgid "The current supported `SDL2` modules are:" msgstr "Текущие поддерживаемые модули `SDL2`:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2531 msgid "sdl2" msgstr "sdl2" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2532 msgid "gfx2" msgstr "gfx2" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2533 msgid "image2" msgstr "image2" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2534 msgid "mixer2" msgstr "mixer2" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2535 msgid "net2" msgstr "net2" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2536 msgid "sound2" msgstr "sound2" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2537 msgid "ttf2" msgstr "ttf2" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2539 msgid "The current supported `SDL3` modules are:" msgstr "Текущие поддерживаемые модули `SDL3`:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2541 msgid "sdl3" msgstr "sdl3" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2542 msgid "image3" msgstr "image3" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2543 msgid "ttf3" msgstr "ttf3" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2545 #, no-wrap msgid "`shared-mime-info`" msgstr "`shared-mime-info`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2552 msgid "" "Uses update-mime-database from package:misc/shared-mime-info[]. This uses " "will automatically add a post-install step in such a way that the port " "itself still can specify there own post-install step if needed. It also add " "an crossref:plist[plist-keywords-shared-mime-info,`@shared-mime-info`] entry " "to the plist." msgstr "" "Использует update-mime-database из пакета package:misc/shared-mime-info[]. " "Это автоматически добавит шаг post-install таким образом, что сам порт всё " "ещё может указать собственный шаг post-install при необходимости. Также " "добавляет запись crossref:plist[plist-keywords-shared-mime-info,`@shared-" "mime-info`] в plist." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2554 #, no-wrap msgid "`shebangfix`" msgstr "`shebangfix`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2560 msgid "" "A lot of software uses incorrect locations for script interpreters, most " "notably [.filename]#/usr/bin/perl# and [.filename]#/bin/bash#. The " "shebangfix macro fixes shebang lines in scripts listed in `SHEBANG_REGEX`, " "`SHEBANG_GLOB`, or `SHEBANG_FILES`." msgstr "" "Множество программ используют некорректные расположения для интерпретаторов " "скриптов, особенно [.filename]#/usr/bin/perl# и [.filename]#/bin/bash#. " "Макрос shebangfix исправляет строки shebang в скриптах, перечисленных в " "`SHEBANG_REGEX`, `SHEBANG_GLOB` или `SHEBANG_FILES`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2561 #, no-wrap msgid "`SHEBANG_REGEX`" msgstr "`SHEBANG_REGEX`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2564 msgid "" "Contains _one_ extended regular expressions, and is used with the `-iregex` " "argument of man:find[1]. See crossref:uses[uses-shebangfix-ex-regex," "`USESshebangfix` with `SHEBANG_REGEX`]." msgstr "" "Содержит _одно_ расширенное регулярное выражение и используется с аргументом " "`-iregex` в man:find[1]. См. crossref:uses[uses-shebangfix-ex-regex," "`USESshebangfix` с `SHEBANG_REGEX`]." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2565 #, no-wrap msgid "`SHEBANG_GLOB`" msgstr "`SHEBANG_GLOB`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2568 msgid "" "Contains a list of patterns used with the `-name` argument of man:find[1]. " "See crossref:uses[uses-shebangfix-ex-glob,`USESshebangfix` with " "`SHEBANG_GLOB`]." msgstr "" "Содержит список шаблонов, используемых с аргументом `-name` в man:find[1]. " "См. crossref:uses[uses-shebangfix-ex-glob,`USESshebangfix` с `SHEBANG_GLOB`]." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2569 #, no-wrap msgid "`SHEBANG_FILES`" msgstr "`SHEBANG_FILES`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2574 msgid "" "Contains a list of files or man:sh[1] globs. The shebangfix macro is run " "from `${WRKSRC}`, so `SHEBANG_FILES` can contain paths that are relative to `" "${WRKSRC}`. It can also deal with absolute paths if files outside of `" "${WRKSRC}` require patching. See crossref:uses[uses-shebangfix-ex-files," "`USESshebangfix` with `SHEBANG_FILES`]." msgstr "" "Содержит список файлов или шаблонов man:sh[1]. Макрос shebangfix выполняется " "из `${WRKSRC}`, поэтому `SHEBANG_FILES` может содержать пути, относительные " "к `${WRKSRC}`. Также он может работать с абсолютными путями, если требуется " "исправление файлов вне `${WRKSRC}`. См. crossref:uses[uses-shebangfix-ex-" "files,`USESshebangfix` с `SHEBANG_FILES`]." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2576 msgid "" "Currently Bash, Java, Ksh, Lua, Perl, PHP, Python, Ruby, Tcl, and Tk are " "supported by default." msgstr "" "В настоящее время Bash, Java, Ksh, Lua, Perl, PHP, Python, Ruby, Tcl и Tk " "поддерживаются по умолчанию." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2578 msgid "There are three configuration variables:" msgstr "Существует три переменных конфигурации:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2579 #, no-wrap msgid "`SHEBANG_LANG`" msgstr "`SHEBANG_LANG`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2581 msgid "The list of supported interpreters." msgstr "Список поддерживаемых интерпретаторов." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2582 #, no-wrap msgid "`_interp__CMD`" msgstr "`_interp__CMD`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2585 msgid "" "The path to the command interpreter on FreeBSD. The default value is `" "${LOCALBASE}/bin/_interp_`." msgstr "" "Путь к интерпретатору команд в FreeBSD. Значение по умолчанию — `" "${LOCALBASE}/bin/_interp_`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2586 #, no-wrap msgid "`_interp__OLD_CMD`" msgstr "`_interp__OLD_CMD`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2590 msgid "" "The list of wrong invocations of interpreters. These are typically obsolete " "paths, or paths used on other operating systems that are incorrect on " "FreeBSD. They will be replaced by the correct path in `_interp__CMD`." msgstr "" "Список неправильных вызовов интерпретаторов. Обычно это устаревшие пути или " "пути, используемые в других операционных системах, которые неверны в " "FreeBSD. Они будут заменены на правильные пути в `_interp__CMD`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2594 msgid "" "These will _always_ be part of `_interp__OLD_CMD`: `\"/usr/bin/env _interp_" "\" /bin/_interp_ /usr/bin/_interp_ /usr/local/bin/_interp_`." msgstr "" "Эти пути _всегда_ будут частью `_interp__OLD_CMD`: `\"/usr/bin/env _interp_" "\" /bin/_interp_ /usr/bin/_interp_ /usr/local/bin/_interp_`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2601 msgid "" "`_interp__OLD_CMD` contain multiple values. Any entry with spaces must be " "quoted. See crossref:uses[uses-shebangfix-ex-ksh,Specifying all the Paths " "When Adding an Interpreter to `USESshebangfix`]." msgstr "" "`_interp__OLD_CMD` содержит несколько значений. Любая запись с пробелами " "должна быть заключена в кавычки. См. crossref:uses[uses-shebangfix-ex-ksh," "Указание всех путей при добавлении интерпретатора в `USESshebangfix`]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2607 msgid "" "The fixing of shebangs is done during the `patch` phase. If scripts are " "created with incorrect shebangs during the `build` phase, the build process " "(for example, the [.filename]#configure# script, or the [." "filename]#Makefiles#) must be patched or given the right path (for example, " "with `CONFIGURE_ENV`, `CONFIGURE_ARGS`, `MAKE_ENV`, or `MAKE_ARGS`) to " "generate the right shebangs." msgstr "" "Исправление шебанг-строк выполняется на этапе `patch`. Если скрипты " "создаются с некорректными шебанг-строками на этапе `build`, процесс сборки " "(например, скрипт [.filename]#configure# или [.filename]#Makefiles#) должен " "быть исправлен или ему должен быть указан правильный путь (например, с " "помощью `CONFIGURE_ENV`, `CONFIGURE_ARGS`, `MAKE_ENV` или `MAKE_ARGS`) для " "генерации корректных шебанг-строк." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2609 msgid "" "Correct paths for supported interpreters are available in `_interp__CMD`." msgstr "" "Правильные пути для поддерживаемых интерпретаторов доступны в `_interp__CMD`." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2614 msgid "" "When used with crossref:uses[uses-python,`USES=python`], and the aim is only " "to fix the shebangs but a dependency on Python itself is not wanted, use " "`USES=python:env` instead." msgstr "" "При использовании с crossref:uses[uses-python,`USES=python`], если цель " "состоит только в исправлении shebang, но зависимость от самого Python не " "требуется, используйте `USES=python:env`." #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2617 #, no-wrap msgid "Adding Another Interpreter to `USES=shebangfix`" msgstr "Добавление другого интерпретатора в `USES=shebangfix`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2622 msgid "To add another interpreter, set `SHEBANG_LANG`. For example:" msgstr "" "Чтобы добавить другой интерпретатор, установите `SHEBANG_LANG`. Например:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2626 #, no-wrap msgid "SHEBANG_LANG=\tlua\n" msgstr "SHEBANG_LANG=\tlua\n" #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2631 #, no-wrap msgid "Specifying all the Paths When Adding an Interpreter to `USES=shebangfix`" msgstr "Указание всех путей при добавлении интерпретатора в `USES=shebangfix`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2635 msgid "" "If it was not already defined, and there were no default values for " "`_interp__OLD_CMD` and `_interp__CMD` the Ksh entry could be defined as:" msgstr "" "Если они ещё не были определены и не было значений по умолчанию для " "`_interp__OLD_CMD` и `_interp__CMD`, запись Ksh можно определить как:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2641 #, no-wrap msgid "" "SHEBANG_LANG=\tksh\n" "ksh_OLD_CMD=\t\"/usr/bin/env ksh\" /bin/ksh /usr/bin/ksh\n" "ksh_CMD=\t${LOCALBASE}/bin/ksh\n" msgstr "" "SHEBANG_LANG=\tksh\n" "ksh_OLD_CMD=\t\"/usr/bin/env ksh\" /bin/ksh /usr/bin/ksh\n" "ksh_CMD=\t${LOCALBASE}/bin/ksh\n" #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2646 #, no-wrap msgid "Adding a Strange Location for an Interpreter" msgstr "Добавление нестандартного расположения интерпретатора" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2652 msgid "" "Some software uses strange locations for an interpreter. For example, an " "application might expect Python to be located in [.filename]#/opt/bin/" "python2.7#. The strange path to be replaced can be declared in the port [." "filename]#Makefile#:" msgstr "" "Некоторое программное обеспечение использует нестандартные пути для " "интерпретатора. Например, приложение может ожидать, что Python будет " "расположен в [.filename]#/opt/bin/python2.7#. Нестандартный путь, который " "нужно заменить, можно указать в [.filename]#Makefile# порта:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2656 #, no-wrap msgid "python_OLD_CMD=\t/opt/bin/python2.7\n" msgstr "python_OLD_CMD=\t/opt/bin/python2.7\n" #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2661 #, no-wrap msgid "`USES=shebangfix` with `SHEBANG_REGEX`" msgstr "`USES=shebangfix` с `SHEBANG_REGEX`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2665 msgid "" "To fix all the files in `${WRKSRC}/scripts` ending in [.filename]#.pl#, [." "filename]#.sh#, or [.filename]#.cgi# do:" msgstr "" "Для исправления всех файлов в `${WRKSRC}/scripts`, оканчивающихся на [." "filename]#.pl#, [.filename]#.sh# или [.filename]#.cgi#, выполните:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2670 #, no-wrap msgid "" "USES=\tshebangfix\n" "SHEBANG_REGEX=\t./scripts/.*\\.(sh|pl|cgi)\n" msgstr "" "USES=\tshebangfix\n" "SHEBANG_REGEX=\t./scripts/.*\\.(sh|pl|cgi)\n" #. type: delimited block = 6 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2676 msgid "" "`SHEBANG_REGEX` is used by running `find -E`, which uses modern regular " "expressions also known as extended regular expressions. See man:" "re_format[7] for more information." msgstr "" "`SHEBANG_REGEX` используется при выполнении `find -E`, который применяет " "современные регулярные выражения, также известные как расширенные регулярные " "выражения. Подробнее см. в man:re_format[7]." #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2681 #, no-wrap msgid "`USES=shebangfix` with `SHEBANG_GLOB`" msgstr "`USES=shebangfix` с `SHEBANG_GLOB`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2685 msgid "" "To fix all the files in `${WRKSRC}` ending in [.filename]#.pl# or [." "filename]#.sh#, do:" msgstr "" "Для исправления всех файлов в `${WRKSRC}` с окончанием [.filename]#.pl# или " "[.filename]#.sh# выполните:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2690 #, no-wrap msgid "" "USES=\tshebangfix\n" "SHEBANG_GLOB=\t*.sh *.pl\n" msgstr "" "USES=\tshebangfix\n" "SHEBANG_GLOB=\t*.sh *.pl\n" #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2695 #, no-wrap msgid "`USES=shebangfix` with `SHEBANG_FILES`" msgstr "`USES=shebangfix` с `SHEBANG_FILES`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2699 msgid "" "To fix the files [.filename]#script/foobar.pl# and [.filename]#script/*.sh# " "in `${WRKSRC}`, do:" msgstr "" "Для исправления файлов [.filename]#script/foobar.pl# и [.filename]#script/*." "sh# в `${WRKSRC}` выполните:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2704 #, no-wrap msgid "" "USES=\tshebangfix\n" "SHEBANG_FILES=\tscripts/foobar.pl scripts/*.sh\n" msgstr "" "USES=\tshebangfix\n" "SHEBANG_FILES=\tscripts/foobar.pl scripts/*.sh\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2709 #, no-wrap msgid "`sqlite`" msgstr "`sqlite`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2712 msgid "Possible arguments: (none), `2`, `3`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `2`, `3`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2715 msgid "" "Add a dependency on SQLite. The default version used is 3, but version 2 is " "also possible using the `:2` modifier." msgstr "" "Добавить зависимость от SQLite. Используемая по умолчанию версия — 3, но " "также возможна версия 2 с использованием модификатора `:2`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2717 #, no-wrap msgid "`sbrk`" msgstr "`sbrk`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2722 msgid "Marks the port as `BROKEN` in `aarch64` and `riscv64`." msgstr "Помечает порт как `BROKEN` для `aarch64` и `riscv64`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2724 #, no-wrap msgid "`ssl`" msgstr "`ssl`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2727 msgid "Possible arguments: (none), `build`, `run`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `build`, `run`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2731 msgid "" "Provide support for OpenSSL. A build- or run-time only dependency can be " "specified using `build` or `run`. These variables are available for the " "port's use, they are also added to `MAKE_ENV`:" msgstr "" "Обеспечить поддержку OpenSSL. Зависимость только для сборки или выполнения " "может быть указана с использованием `build` или `run`. Эти переменные " "доступны для использования портом, а также добавлены в `MAKE_ENV`:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2732 #, no-wrap msgid "`OPENSSLBASE`" msgstr "`OPENSSLBASE`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2734 msgid "Path to the OpenSSL installation base." msgstr "Путь к базовой установке OpenSSL." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2735 #, no-wrap msgid "`OPENSSLDIR`" msgstr "`OPENSSLDIR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2737 msgid "Path to OpenSSL's configuration files." msgstr "Путь к файлам конфигурации OpenSSL." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2738 #, no-wrap msgid "`OPENSSLLIB`" msgstr "`OPENSSLLIB`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2740 msgid "Path to the OpenSSL libraries." msgstr "Путь к библиотекам OpenSSL." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2741 #, no-wrap msgid "`OPENSSLINC`" msgstr "`OPENSSLINC`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2743 msgid "Path to the OpenSSL includes." msgstr "Путь к заголовочным файлам OpenSSL." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2744 #, no-wrap msgid "`OPENSSLRPATH`" msgstr "`OPENSSLRPATH`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2746 msgid "" "If defined, the path the linker needs to use to find the OpenSSL libraries." msgstr "" "Если определено, путь, который требуется компоновщику для поиска библиотек " "OpenSSL." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2750 msgid "" "If a port does not build with an OpenSSL flavor, set the `BROKEN_SSL` " "variable, and possibly the `BROKEN_SSL_REASON__flavor_`:" msgstr "" "Если порт не собирается с вариантом OpenSSL, установите переменную " "`BROKEN_SSL`, а также, возможно, `BROKEN_SSL_REASON__flavor_`:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2755 #, no-wrap msgid "" "BROKEN_SSL=\tlibressl\n" "BROKEN_SSL_REASON_libressl=\tneeds features only available in OpenSSL\n" msgstr "" "BROKEN_SSL=\tlibressl\n" "BROKEN_SSL_REASON_libressl=\tneeds features only available in OpenSSL\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2760 #, no-wrap msgid "`sudo`" msgstr "`sudo`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2765 msgid "Adds a run time dependecy on package:security/sudo[]." msgstr "Добавляет зависимость времени выполнения от package:security/sudo[]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2767 #, no-wrap msgid "`tar`" msgstr "`tar`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2771 msgid "" "Possible arguments: (none), `Z`, `bz2`, `bzip2`, `lzma`, `tbz`, `tbz2`, " "`tgz`, `txz`, `xz`, `zst`, `zstd`" msgstr "" "Возможные аргументы: (нет), `Z`, `bz2`, `bzip2`, `lzma`, `tbz`, `tbz2`, " "`tgz`, `txz`, `xz`, `zst`, `zstd`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2774 msgid "" "Set `EXTRACT_SUFX` to `.tar`, `.tar.Z`, `.tar.bz2`, `.tar.bz2`, `.tar.lzma`, " "`.tbz`, `.tbz2`, `.tgz`, `.txz`, `.tar.xz`, `.tar.zst` or `.tar.zstd` " "respectively." msgstr "" "Установите `EXTRACT_SUFX` в `.tar`, `.tar.Z`, `.tar.bz2`, `.tar.bz2`, `.tar." "lzma`, `.tbz`, `.tbz2`, `.tgz`, `.txz`, `.tar.xz`, `.tar.zst` или `.tar." "zstd` соответственно." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2776 #, no-wrap msgid "`tcl`" msgstr "`tcl`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2779 msgid "Possible arguments: _version_, `wrapper`, `build`, `run`, `tea`" msgstr "Возможные аргументы: _version_, `wrapper`, `build`, `run`, `tea`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2786 msgid "" "Add a dependency on Tcl. A specific version can be requested using " "_version_. The version can be empty, one or more exact version numbers " "(currently `84`, `85`, or `86`), or a minimal version number (currently " "`84+`, `85+` or `86+`). To only request a non version specific wrapper, use " "`wrapper`. A build- or run-time only dependency can be specified using " "`build` or `run`. To build the port using the Tcl Extension Architecture, " "use `tea`. After including [.filename]#bsd.port.pre.mk# the port can " "inspect the results using these variables:" msgstr "" "Добавьте зависимость от Tcl. Конкретная версия может быть запрошена с " "помощью _version_. Версия может быть пустой, одной или несколькими точными " "номерами версий (в настоящее время `84`, `85` или `86`), либо минимальным " "номером версии (в настоящее время `84+`, `85+` или `86+`). Чтобы запросить " "только неспецифичную для версии обёртку, используйте `wrapper`. Зависимость " "только на время сборки или выполнения может быть указана с помощью `build` " "или `run`. Для сборки порта с использованием Tcl Extension Architecture " "используйте `tea`. После включения [.filename]#bsd.port.pre.mk# порт может " "проверить результаты с помощью этих переменных:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2788 msgid "`TCL_VER`: chosen major.minor version of Tcl" msgstr "`TCL_VER`: выбранная версия Tcl в формате major.minor" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2789 msgid "`TCLSH`: full path of the Tcl interpreter" msgstr "`TCLSH`: полный путь к интерпретатору Tcl" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2790 msgid "`TCL_LIBDIR`: path of the Tcl libraries" msgstr "`TCL_LIBDIR`: путь к библиотекам Tcl" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2791 msgid "`TCL_INCLUDEDIR`: path of the Tcl C header files" msgstr "`TCL_INCLUDEDIR`: путь к заголовочным файлам Tcl на языке C" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2792 msgid "`TCL_PKG_LIB_PREFIX`: Library prefix, as per TIP595" msgstr "`TCL_PKG_LIB_PREFIX`: Префикс библиотеки, согласно TIP595" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2793 msgid "`TCL_PKG_STUB_POSTFIX`: Stub library postfix" msgstr "`TCL_PKG_STUB_POSTFIX`: Постфикс библиотеки заглушки" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2794 msgid "`TK_VER`: chosen major.minor version of Tk" msgstr "`TK_VER`: выбранная версия Tk в формате major.minor" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2795 msgid "`WISH`: full path of the Tk interpreter" msgstr "`WISH`: полный путь к интерпретатору Tk" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2796 msgid "`TK_LIBDIR`: path of the Tk libraries" msgstr "`TK_LIBDIR`: путь к библиотекам Tk" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2797 msgid "`TK_INCLUDEDIR`: path of the Tk C header files" msgstr "`TK_INCLUDEDIR`: путь к заголовочным файлам Tk на языке C" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2799 #, no-wrap msgid "`terminfo`" msgstr "`terminfo`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2805 msgid "" "Adds crossref:plist[plist-keywords-terminfo,`@terminfo`] to the [." "filename]#plist#. Use when the port installs [.filename]#*.terminfo# files " "in [.filename]#${PREFIX}/share/misc#." msgstr "" "Добавляет crossref:plist[plist-keywords-terminfo,`@terminfo`] в файл [." "filename]#plist#. Используется, когда порт устанавливает файлы [.filename]#*." "terminfo# в каталог [.filename]#${PREFIX}/share/misc#." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2807 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2842 #, no-wrap msgid "`tex`" msgstr "`tex`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2813 msgid "" "Provide support for tex. Loads all the default variables for TEX related " "ports and does not add any dependency on any ports." msgstr "" "Обеспечить поддержку tex. Загружает все стандартные переменные для портов, " "связанных с TEX, и не добавляет зависимостей от других портов." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2815 msgid "Variables are used to specify which TEX modules are required." msgstr "Переменные используются для указания того, какие модули TEX требуются." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2816 #, no-wrap msgid "`USE_TEX`" msgstr "`USE_TEX`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2820 msgid "" "The list of required TEX extensions at run-time. Add `:build` to the " "extension name to add a build-time dependency, `:run` to add runtime " "dependency, `:test` for test time dependency, `:extract` for extract time " "dependency. Example: `base texmf:build source:run`" msgstr "" "Список необходимых расширений TEX во время выполнения. Добавьте `:build` к " "названию расширения, чтобы добавить зависимость на время сборки, `:run` — " "для зависимости во время выполнения, `:test` — для зависимости во время " "тестирования, `:extract` — для зависимости во время извлечения. Пример: " "`base texmf:build source:run`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2822 msgid "Current possible arguments are as follows:" msgstr "Текущие возможные аргументы следующие:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2825 msgid "`texmf`" msgstr "`texmf`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2826 msgid "`source`" msgstr "`source`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2828 msgid "`web2c`" msgstr "`web2c`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2829 msgid "`kpathsea`" msgstr "`kpathsea`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2830 msgid "`ptexenc`" msgstr "`ptexenc`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2831 msgid "`basic`" msgstr "`basic`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2832 msgid "`tlmgr`" msgstr "`tlmgr`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2833 msgid "`texlua`" msgstr "`texlua`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2834 msgid "`texluajit`" msgstr "`texluajit`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2835 msgid "`synctex`" msgstr "`synctex`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2836 msgid "`xpdfopen`" msgstr "`xpdfopen`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2837 msgid "`dvipsk`" msgstr "`dvipsk`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2838 msgid "`dvipdfmx`" msgstr "`dvipdfmx`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2839 msgid "`xdvik`" msgstr "`xdvik`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2840 msgid "`gbklatex`" msgstr "`gbklatex`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2841 msgid "`formats`" msgstr "`formats`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2843 msgid "`latex`" msgstr "`latex`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2844 msgid "`pdftex`" msgstr "`pdftex`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2845 msgid "`jadetex`" msgstr "`jadetex`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2846 msgid "`luatex`" msgstr "`luatex`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2847 msgid "`ptex`" msgstr "`ptex`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2848 msgid "`xetex`" msgstr "`xetex`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2849 msgid "`xmltex`" msgstr "`xmltex`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2850 msgid "`texhash`" msgstr "`texhash`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2851 msgid "`updmap`" msgstr "`updmap`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2852 msgid "`fmtutil`" msgstr "`fmtutil`" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2854 #, no-wrap msgid "`tk`" msgstr "`tk`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2857 msgid "Same as arguments for `tcl`" msgstr "Так же, как аргументы для `tcl`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2860 msgid "" "Small wrapper when using both Tcl and Tk. The same variables are returned " "as when using Tcl." msgstr "" "Небольшая обёртка при использовании Tcl и Tk. Возвращаются те же переменные, " "что и при использовании Tcl." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2862 #, no-wrap msgid "`trigger`" msgstr "`trigger`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2868 msgid "" "Provide support for ports requiring triggers to be executed by man:pkg[8]. " "Triggers are executed at the end of a transaction if the conditions are met." msgstr "" "Предоставить поддержку для портов, требующих выполнения триггеров с помощью " "man:pkg[8]. Триггеры выполняются в конце транзакции, если условия выполнены." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2870 msgid "The following variable can be set by ports:" msgstr "Следующая переменная может быть установлена портами:" #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2871 #, no-wrap msgid "`TRIGGERS`" msgstr "`TRIGGERS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2873 msgid "List of triggers to package. Defaults to `${PORTNAME}`." msgstr "Список триггеров для пакета. По умолчанию используется `${PORTNAME}`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2876 msgid "" "Triggers are specified in UCL format and are usually placed in the [." "filename]#files/# directory of the port." msgstr "" "Триггеры указываются в формате UCL и обычно размещаются в каталоге [." "filename]#files/# порта." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2878 #, no-wrap msgid "`uidfix`" msgstr "`uidfix`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2884 msgid "" "Changes some default behavior (mostly variables) of the build system to " "allow installing this port as a normal user. Try this in the port before " "using crossref:uses[uses-fakeroot,`USES=fakeroot`] or patching." msgstr "" "Изменяет некоторые стандартные настройки (в основном переменные) системы " "сборки, чтобы позволить установку этого порта обычным пользователем. " "Попробуйте это в порте перед использованием crossref:uses[uses-fakeroot," "`USES=fakeroot`] или исправлением." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2886 #, no-wrap msgid "`uniquefiles`" msgstr "`uniquefiles`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2889 msgid "Possible arguments: (none), `dirs`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `dirs`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2893 msgid "" "Make files or directories 'unique', by adding a prefix or suffix. If the " "`dirs` argument is used, the port needs a prefix (and only a prefix) based " "on `UNIQUE_PREFIX` for standard directories `DOCSDIR`, `EXAMPLESDIR`, " "`DATADIR`, `WWWDIR`, `ETCDIR`. These variables are available for ports:" msgstr "" "Сделать файлы или каталоги 'уникальными', добавляя префикс или суффикс. Если " "используется аргумент `dirs`, порту требуется префикс (и только префикс) на " "основе `UNIQUE_PREFIX` для стандартных каталогов `DOCSDIR`, `EXAMPLESDIR`, " "`DATADIR`, `WWWDIR`, `ETCDIR`. Эти переменные доступны для портов:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2895 msgid "" "`UNIQUE_PREFIX`: The prefix to be used for directories and files. Default: `" "${PKGNAMEPREFIX}`." msgstr "" "`UNIQUE_PREFIX`: Префикс, используемый для каталогов и файлов. По умолчанию: " "`${PKGNAMEPREFIX}`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2896 msgid "" "`UNIQUE_PREFIX_FILES`: A list of files that need to be prefixed. Default: " "empty." msgstr "" "`UNIQUE_PREFIX_FILES`: Список файлов, которые необходимо предварить " "префиксом. По умолчанию: пусто." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2897 msgid "" "`UNIQUE_SUFFIX`: The suffix to be used for files. Default: `${PKGNAMESUFFIX}" "`." msgstr "" "`UNIQUE_SUFFIX`: Суффикс, используемый для файлов. По умолчанию: `" "${PKGNAMESUFFIX}`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2898 msgid "" "`UNIQUE_SUFFIX_FILES`: A list of files that need to be suffixed. Default: " "empty." msgstr "" "`UNIQUE_SUFFIX_FILES`: Список файлов, к которым необходимо добавить суффикс. " "По умолчанию: пусто." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2900 #, no-wrap msgid "`vala`" msgstr "`vala`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2903 msgid "Possible arguments: `build`, `lib`, `no_depend`" msgstr "Возможные аргументы: `build`, `lib`, `no_depend`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2906 msgid "" "Adds build or library dependencies on package:lang/vala[]. The `no_depend` " "argument is reserved for package:lang/vala[] itself." msgstr "" "Добавляет зависимости сборки или библиотеки на package:lang/vala[]. Аргумент " "`no_depend` зарезервирован для самого package:lang/vala[]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2908 #, no-wrap msgid "`varnish`" msgstr "`varnish`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2911 msgid "Possible arguments: `4` (default), `6`, `7`" msgstr "Возможные аргументы: `4` (по умолчанию), `6`, `7`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2914 msgid "" "Handle dependencies on Varnish Cache. Adds a dependency on package:www/" "varnish*[]." msgstr "" "Обрабатывает зависимости для Varnish Cache. Добавляет зависимость от пакета " "`package:www/varnish*[]`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2916 #, no-wrap msgid "`waf`" msgstr "`waf`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2921 msgid "Provide support for ports using the `waf` build system." msgstr "Обеспечить поддержку портов, использующих систему сборки `waf`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2923 msgid "It implies `USES=python:build`." msgstr "Это подразумевает `USES=python:build`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2926 #, no-wrap msgid "`WAF_CMD`" msgstr "`WAF_CMD`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2929 msgid "" "Location of the `waf` script. Set this if the `waf` script is not in [." "filename]#WRKSRC/waf#." msgstr "" "Расположение скрипта `waf`. Установите этот параметр, если скрипт `waf` не " "находится в [.filename]#WRKSRC/waf#." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2930 #, no-wrap msgid "`CONFIGURE_TARGET`" msgstr "`CONFIGURE_TARGET`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2932 msgid "`Configure` target. Default `configure`." msgstr "Цель для `configure`. По умолчанию – `configure`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2933 #, no-wrap msgid "`ALL_TARGET`" msgstr "`ALL_TARGET`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2935 msgid "`All` target. Default `build`." msgstr "Цель для `all`. По умолчанию `build`." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2936 #, no-wrap msgid "`INSTALL_TARGET`" msgstr "`INSTALL_TARGET`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2938 msgid "`Install` target. Default `install`." msgstr "Цель для `install`. По умолчанию `install`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2940 #, no-wrap msgid "`webplugin`" msgstr "`webplugin`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2943 msgid "Possible arguments: (none), `ARGS`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `ARGS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2946 msgid "" "Automatically create and remove symbolic links for each application that " "supports the webplugin framework. `ARGS` can be one of:" msgstr "" "Автоматически создавать и удалять символические ссылки для каждого " "приложения, поддерживающего фреймворк webplugin. `ARGS` может быть одним из:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2948 msgid "`gecko`: support plug-ins based on Gecko" msgstr "`gecko`: поддержка плагинов на основе Gecko" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2949 msgid "`native`: support plug-ins for Gecko, Opera, and WebKit-GTK" msgstr "`native`: поддержка плагинов для Gecko, Opera и WebKit-GTK" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2950 msgid "`linux`: support Linux plug-ins" msgstr "`linux`: поддержка Linux плагинов" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2951 msgid "`all` (default, implicit): support all plug-in types" msgstr "`all` (по умолчанию, неявно): поддержка всех типов плагинов" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2952 msgid "(individual entries): support only the browsers listed" msgstr "(отдельные записи): поддерживаются только перечисленные браузеры" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2954 msgid "These variables can be adjusted:" msgstr "Эти переменные можно настроить:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2956 msgid "" "`WEBPLUGIN_FILES`: No default, must be set manually. The plug-in files to " "install." msgstr "" "`WEBPLUGIN_FILES`: Значение по умолчанию отсутствует, должно быть " "установлено вручную. Файлы плагинов для установки." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2957 msgid "" "`WEBPLUGIN_DIR`: The directory to install the plug-in files to, default [." "filename]#PREFIX/lib/browser_plugins/WEBPLUGIN_NAME#. Set this if the port " "installs plug-in files outside of the default directory to prevent broken " "symbolic links." msgstr "" "`WEBPLUGIN_DIR`: Каталог для установки файлов плагина, по умолчанию [." "filename]#PREFIX/lib/browser_plugins/WEBPLUGIN_NAME#. Установите это " "значение, если порт устанавливает файлы плагина вне стандартного каталога, " "чтобы избежать битых символических ссылок." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2958 msgid "" "`WEBPLUGIN_NAME`: The final directory to install the plug-in files into, " "default `PKGBASE`." msgstr "" "`WEBPLUGIN_NAME`: Конечный каталог для установки файлов плагина, по " "умолчанию `PKGBASE`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2960 #, no-wrap msgid "`xfce`" msgstr "`xfce`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2963 msgid "Possible arguments: (none), `gtk2`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `gtk2`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2966 msgid "" "Provide support for Xfce related ports. See crossref:special[using-xfce," "Using Xfce] for details." msgstr "" "Предоставить поддержку для портов, связанных с Xfce. Подробности см. в " "crossref:special[using-xfce,Использование Xfce]." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2969 msgid "" "The `gtk2` argument specifies that the port requires GTK2 support. It adds " "additional features provided by some core components, for example, package:" "x11/libxfce4menu[] and package:x11-wm/xfce4-panel[]." msgstr "" "Аргумент `gtk2` указывает, что порт требует поддержки GTK2. Он добавляет " "дополнительные возможности, предоставляемые некоторыми основными " "компонентами, например, package:x11/libxfce4menu[] и package:x11-wm/xfce4-" "panel[]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2971 #, no-wrap msgid "`xorg`" msgstr "`xorg`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2978 msgid "" "Provides an easy way to depend on X.org components. The components should " "be listed in `USE_XORG`. The available components are:" msgstr "" "Предоставляет простой способ зависеть от компонентов X.org. Компоненты " "должны быть перечислены в `USE_XORG`. Доступные компоненты:" #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2980 #, no-wrap msgid "Available X.Org Components" msgstr "Доступные компоненты X.Org" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2984 #, no-wrap msgid "Name" msgstr "Имя" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2986 #, no-wrap msgid "Description" msgstr "Описание" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2987 #, no-wrap msgid "`dmx`" msgstr "`dmx`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2989 #, no-wrap msgid "DMX extension library" msgstr "Библиотека расширений DMX" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2990 #, no-wrap msgid "`fontenc`" msgstr "`fontenc`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2992 #, no-wrap msgid "The fontenc Library" msgstr "Библиотека fontenc" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2993 #, no-wrap msgid "`fontutil`" msgstr "`fontutil`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2995 #, no-wrap msgid "Create an index of X font files in a directory" msgstr "Создать индекс файлов шрифтов X в каталоге" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2996 #, no-wrap msgid "`ice`" msgstr "`ice`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2998 #, no-wrap msgid "Inter Client Exchange library for X11" msgstr "Библиотека Inter Client Exchange для X11" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:2999 #, no-wrap msgid "`libfs`" msgstr "`libfs`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3001 #, no-wrap msgid "The FS library" msgstr "Библиотека FS" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3002 #, no-wrap msgid "`pciaccess`" msgstr "`pciaccess`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3004 #, no-wrap msgid "Generic PCI access library" msgstr "Универсальная библиотека доступа к PCI" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3007 #, no-wrap msgid "Low-level pixel manipulation library" msgstr "Библиотека для низкоуровневого управления пикселями" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3008 #, no-wrap msgid "`sm`" msgstr "`sm`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3010 #, no-wrap msgid "Session Management library for X11" msgstr "Библиотека управления сеансами для X11" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3011 #, no-wrap msgid "`x11`" msgstr "`x11`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3013 #, no-wrap msgid "X11 library" msgstr "Библиотека X11" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3014 #, no-wrap msgid "`xau`" msgstr "`xau`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3016 #, no-wrap msgid "Authentication Protocol library for X11" msgstr "Библиотека протокола аутентификации для X11" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3017 #, no-wrap msgid "`xaw`" msgstr "`xaw`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3019 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3022 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3025 #, no-wrap msgid "X Athena Widgets library" msgstr "Библиотека X Athena Widgets" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3020 #, no-wrap msgid "`xaw6`" msgstr "`xaw6`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3023 #, no-wrap msgid "`xaw7`" msgstr "`xaw7`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3026 #, no-wrap msgid "`xbitmaps`" msgstr "`xbitmaps`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3028 #, no-wrap msgid "X.Org bitmaps data" msgstr "Данные растровых изображений X.Org" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3029 #, no-wrap msgid "`xcb`" msgstr "`xcb`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3031 #, no-wrap msgid "The X protocol C-language Binding (XCB) library" msgstr "Библиотека с интерфейсом языка С для X протокола (XCB)" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3032 #, no-wrap msgid "`xcomposite`" msgstr "`xcomposite`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3034 #, no-wrap msgid "X Composite extension library" msgstr "Библиотека расширения X Composite" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3035 #, no-wrap msgid "`xcursor`" msgstr "`xcursor`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3037 #, no-wrap msgid "X client-side cursor loading library" msgstr "X библиотека загрузки курсоров на стороне клиента" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3038 #, no-wrap msgid "`xdamage`" msgstr "`xdamage`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3040 #, no-wrap msgid "X Damage extension library" msgstr "Библиотека расширения X Damage" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3041 #, no-wrap msgid "`xdmcp`" msgstr "`xdmcp`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3043 #, no-wrap msgid "X Display Manager Control Protocol library" msgstr "Библиотека протокола управления дисплейным менеджером X (XDMCP)" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3044 #, no-wrap msgid "`xext`" msgstr "`xext`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3046 #, no-wrap msgid "X11 Extension library" msgstr "Библиотека расширений X11" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3047 #, no-wrap msgid "`xfixes`" msgstr "`xfixes`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3049 #, no-wrap msgid "X Fixes extension library" msgstr "Библиотека расширений X Fixes" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3050 #, no-wrap msgid "`xfont`" msgstr "`xfont`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3052 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3055 #, no-wrap msgid "X font library" msgstr "Библиотека шрифтов X" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3053 #, no-wrap msgid "`xfont2`" msgstr "`xfont2`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3056 #, no-wrap msgid "`xft`" msgstr "`xft`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3058 #, no-wrap msgid "Client-sided font API for X applications" msgstr "Клиентский API шрифтов для приложений X" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3059 #, no-wrap msgid "`xi`" msgstr "`xi`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3061 #, no-wrap msgid "X Input extension library" msgstr "Библиотека расширения X Input" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3062 #, no-wrap msgid "`xinerama`" msgstr "`xinerama`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3064 #, no-wrap msgid "X11 Xinerama library" msgstr "Библиотека X11 Xinerama" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3065 #, no-wrap msgid "`xkbfile`" msgstr "`xkbfile`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3067 #, no-wrap msgid "XKB file library" msgstr "Библиотека файлов XKB" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3068 #, no-wrap msgid "`xmu`" msgstr "`xmu`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3070 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3073 #, no-wrap msgid "X Miscellaneous Utilities libraries" msgstr "Библиотека X Miscellaneous Utilities" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3071 #, no-wrap msgid "`xmuu`" msgstr "`xmuu`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3074 #, no-wrap msgid "`xorg-macros`" msgstr "`xorg-macros`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3076 #, no-wrap msgid "X.Org development aclocal macros" msgstr "X.Org макросы разработки aclocal" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3077 #, no-wrap msgid "`xorg-server`" msgstr "`xorg-server`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3079 #, no-wrap msgid "X.Org X server and related programs" msgstr "Сервер X.Org X и относящиеся к нему программы" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3080 #, no-wrap msgid "`xorgproto`" msgstr "`xorgproto`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3082 #, no-wrap msgid "xorg protocol headers" msgstr "Заголовочные файлы протокола xorg" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3083 #, no-wrap msgid "`xpm`" msgstr "`xpm`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3085 #, no-wrap msgid "X Pixmap library" msgstr "Библиотека X Pixmap" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3086 #, no-wrap msgid "`xpresent`" msgstr "`xpresent`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3088 #, no-wrap msgid "X Present Extension library" msgstr "Библиотека расширений X Present" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3089 #, no-wrap msgid "`xrandr`" msgstr "`xrandr`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3091 #, no-wrap msgid "X Resize and Rotate extension library" msgstr "Библиотека расширений X Resize and Rotate" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3092 #, no-wrap msgid "`xrender`" msgstr "`xrender`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3094 #, no-wrap msgid "X Render extension library" msgstr "Библиотека расширения X Render" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3095 #, no-wrap msgid "`xres`" msgstr "`xres`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3097 #, no-wrap msgid "X Resource usage library" msgstr "Библиотека мониторинга ресурсов X Resource usage" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3098 #, no-wrap msgid "`xscrnsaver`" msgstr "`xscrnsaver`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3100 #, no-wrap msgid "The XScrnSaver library" msgstr "Библиотека XScrnSaver" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3101 #, no-wrap msgid "`xshmfence`" msgstr "`xshmfence`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3103 #, no-wrap msgid "Shared memory 'SyncFence' synchronization primitive" msgstr "Примитив синхронизации \"SyncFence\" в разделяемой памяти" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3104 #, no-wrap msgid "`xt`" msgstr "`xt`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3106 #, no-wrap msgid "X Toolkit library" msgstr "Библиотека X Toolkit" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3107 #, no-wrap msgid "`xtrans`" msgstr "`xtrans`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3109 #, no-wrap msgid "Abstract network code for X" msgstr "Абстрактный сетевой код для X" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3110 #, no-wrap msgid "`xtst`" msgstr "`xtst`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3112 #, no-wrap msgid "X Test extension" msgstr "Расширение X Test" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3113 #, no-wrap msgid "`xv`" msgstr "`xv`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3115 #, no-wrap msgid "X Video Extension library" msgstr "Библиотека расширения X Video" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3116 #, no-wrap msgid "`xvmc`" msgstr "`xvmc`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3118 #, no-wrap msgid "X Video Extension Motion Compensation library" msgstr "Библиотека X Video Extension Motion Compensation" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3119 #, no-wrap msgid "`xxf86dga`" msgstr "`xxf86dga`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3121 #, no-wrap msgid "X DGA Extension" msgstr "Расширение X DGA" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3122 #, no-wrap msgid "`xxf86vm`" msgstr "`xxf86vm`" #. type: Table #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3123 #, no-wrap msgid "X Vidmode Extension" msgstr "Расширение X Vidmode" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3126 #, no-wrap msgid "`xorg-cat`" msgstr "`xorg-cat`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3129 msgid "" "Possible arguments: `app`, `data`, `doc`, `driver`, `font`, `lib`, `proto`, " "`util`, `xserver` and (none) or one off `autotools` (default), `meson`" msgstr "" "Возможные аргументы: `app`, `data`, `doc`, `driver`, `font`, `lib`, `proto`, " "`util`, `xserver` и (без аргументов) или один из `autotools` (по умолчанию), " "`meson`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3133 msgid "" "Provide support for building Xorg components. It takes care of setting up " "common dependencies and an appropriate configuration environment needed. " "This is intended only for Xorg components." msgstr "" "Обеспечивает поддержку сборки компонентов Xorg. Управляет настройкой общих " "зависимостей и необходимой конфигурационной среды. Предназначено только для " "компонентов Xorg." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3135 msgid "The category has to match upstream categories." msgstr "Категория должна соответствовать категориям вышестоящего репозитория." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3138 msgid "" "The second argument is the build system to use. autotools is the default, " "but meson is also supported." msgstr "" "Второй аргумент — используемая система сборки. По умолчанию используется " "`autotools`, но также поддерживается `meson`." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3140 #, no-wrap msgid "`zig`" msgstr "`zig`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3145 msgid "Provide support for building package:lang/zig[] based ports." msgstr "Обеспечить поддержку построения портов на основе package:lang/zig[]." #. type: Labeled list #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3148 #, no-wrap msgid "`ZIG_TUPLE`" msgstr "`ZIG_TUPLE`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3153 msgid "" "List of zig dependencies needed to build the port. Every entry is a triplet " "of a name, an URL, and a directory where the dependency is expected to be " "found. These triplets can be generated by running:" msgstr "" "Список зависимостей zig, необходимых для сборки порта. Каждая запись " "представляет собой триплет из имени, URL-адреса и каталога, где ожидается " "найти зависимость. Эти триплеты можно сгенерировать, выполнив команду:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3157 #, no-wrap msgid "% make make-zig-tuple\n" msgstr "% make make-zig-tuple\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3160 #, no-wrap msgid "`zip`" msgstr "`zip`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3163 msgid "Possible arguments: (none), `infozip`" msgstr "Возможные аргументы: (нет), `infozip`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/uses/_index.adoc:3165 msgid "" "Indicates that the distribution files use the ZIP compression algorithm. " "For files using the InfoZip algorithm the `infozip` argument must be passed " "to set the appropriate dependencies." msgstr "" "Указывает, что файлы дистрибутива используют алгоритм сжатия ZIP. Для " "файлов, использующих алгоритм InfoZip, необходимо передать аргумент " "`infozip`, чтобы установить соответствующие зависимости." #, no-wrap #~ msgid "`fam`" #~ msgstr "`fam`" #~ msgid "Possible arguments: (none), `fam`, `gamin`" #~ msgstr "Возможные аргументы: (нет), `fam`, `gamin`" #~ msgid "" #~ "Uses a File Alteration Monitor as a library dependency, either package:" #~ "devel/fam[] or package:devel/gamin[]. End users can set WITH_FAM_SYSTEM " #~ "to specify their preference." #~ msgstr "" #~ "Использует монитор изменений файлов (FAM — File Alteration Monitor) как " #~ "зависимость от библиотеки, либо package:devel/fam[], либо package:devel/" #~ "gamin[]. Конечные пользователи могут задать WITH_FAM_SYSTEM, чтобы " #~ "указать свои предпочтения."