# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. # Vladlen Popolitov , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-01 19:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-13 19:10+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Flavors are a way to have multiple variations of a port" msgstr "Флейворы — это способ создания нескольких вариаций порта" #. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 7. Flavors" msgstr "Глава 7. Флейворы" #. type: Title = #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:14 #, no-wrap msgid "Flavors" msgstr "Флейворы" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:52 #, no-wrap msgid "An Introduction to Flavors" msgstr "Введение в флейворы (Flavors)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:56 msgid "" "Flavors are a way to have multiple variations of a port. The port is built " "multiple times, with variations." msgstr "" "Флейворы (Flavors) — это способ создания нескольких вариаций порта. Порт " "собирается несколько раз с различными вариациями." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:58 msgid "" "For example, a port can have a normal version with many features and quite a " "few dependencies, and a light \"lite\" version with only basic features and " "minimal dependencies." msgstr "" "Например, порт может иметь обычную версию с множеством функций и " "значительным количеством зависимостей, а также облегчённую \"lite\"-версию " "только с базовыми функциями и минимальными зависимостями." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:60 msgid "" "Another example could be, a port can have a GTK flavor and a QT flavor, " "depending on which toolkit it uses." msgstr "" "Еще одним примером может быть порт с вариантом GTK и вариантом QT, в " "зависимости от используемого набора инструментов." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:62 #, no-wrap msgid "Using FLAVORS" msgstr "Использование FLAVORS" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:66 msgid "" "To declare a port having multiple flavors, add `FLAVORS` to its " "[.filename]#Makefile#. The first flavor in `FLAVORS` is the default flavor." msgstr "" "Чтобы объявить порт с несколькими флейворами, добавьте `FLAVORS` в его [." "filename]#Makefile#. Первый вариант в `FLAVORS` является вариантом по " "умолчанию." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:70 msgid "" "It can help simplify the logic of the [.filename]#Makefile# to also define " "`FLAVOR` as:" msgstr "" "Это может помочь упростить логику [.filename]#Makefile#, также определив " "`FLAVOR` как:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:74 #, no-wrap msgid "FLAVOR?=\t${FLAVORS:[1]}\n" msgstr "FLAVOR?=\t${FLAVORS:[1]}\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:80 msgid "" "To distinguish flavors from options, which are always uppercase letters, " "flavor names can _only_ contain lowercase letters, numbers, and the " "underscore `_`." msgstr "" "Чтобы отличать флейворы от опций, которые всегда обозначаются заглавными " "буквами, названия флейворов могут содержать _только_ строчные буквы, цифры и " "символ подчёркивания `_`." #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:83 #, no-wrap msgid "Basic Flavors Usage" msgstr "Основы использования флейворов" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:87 msgid "" "If a port has a \"lite\" slave port, the slave port can be removed, and the " "port can be converted to flavors with:" msgstr "" "Если порт имеет \"облегченный\" подчиненный порт (lite slave port), " "подчиненный порт можно удалить, а порт преобразовать во флейворы с помощью:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:96 #, no-wrap msgid "" "FLAVORS=\tdefault lite\n" "lite_PKGNAMESUFFIX=\t-lite\n" "[...]\n" ".if ${FLAVOR:U} != lite\n" "[enable non lite features]\n" ".endif\n" msgstr "" "FLAVORS=\tdefault lite\n" "lite_PKGNAMESUFFIX=\t-lite\n" "[...]\n" ".if ${FLAVOR:U} != lite\n" "[enable non lite features]\n" ".endif\n" #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:101 #, no-wrap msgid "Another Basic Flavors Usage" msgstr "Еще один пример базового использования флейворов" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:105 msgid "" "If a port has a `-nox11` slave port, the slave port can be removed, and the " "port can be converted to flavors with:" msgstr "" "Если порт имеет подчиненный порт `-nox11`, подчиненный порт можно удалить, а " "порт преобразовать в флейворы с помощью:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:115 #, no-wrap msgid "" "FLAVORS=\tx11 nox11\n" "FLAVOR?=\t${FLAVORS:[1]}\n" "nox11_PKGNAMESUFFIX=\t-nox11\n" "[...]\n" ".if ${FLAVOR} == x11\n" "[enable x11 features]\n" ".endif\n" msgstr "" "FLAVORS=\tx11 nox11\n" "FLAVOR?=\t${FLAVORS:[1]}\n" "nox11_PKGNAMESUFFIX=\t-nox11\n" "[...]\n" ".if ${FLAVOR} == x11\n" "[enable x11 features]\n" ".endif\n" #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:120 #, no-wrap msgid "More Complex Flavors Usage" msgstr "Использование флейворов в более сложных примерах" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:126 msgid "" "Here is a slightly edited excerpt of what is present in package:devel/" "libpeas[], a port that uses the crossref:flavors[flavors-auto-python,Python " "flavors]. With the default Python 2 and 3 versions being 2.7 and 3.6, it " "will automatically get `FLAVORS=py27 py36`" msgstr "" "Вот слегка отредактированный отрывок из того, что присутствует в пакете " "package:devel/libpeas[], порте, который использует crossref:flavors[flavors-" "auto-python,флейворы Python]. При стандартных версиях Python 2 и 3, а именно " "2.7 и 3.6, он автоматически получит `FLAVORS=py27 py36`" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:131 #, no-wrap msgid "" "USES=\t\tgnome python\n" "USE_PYTHON=\tflavors \n" msgstr "" "USES=\t\tgnome python\n" "USE_PYTHON=\tflavors \n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:134 #, no-wrap msgid "" ".if ${FLAVOR:Upy27:Mpy2*} \n" "USE_GNOME=\tpygobject3 \n" msgstr "" ".if ${FLAVOR:Upy27:Mpy2*} \n" "USE_GNOME=\tpygobject3 \n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:136 #, no-wrap msgid "CONFIGURE_ARGS+=\t--enable-python2 --disable-python3\n" msgstr "CONFIGURE_ARGS+=\t--enable-python2 --disable-python3\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:141 #, no-wrap msgid "" "BUILD_WRKSRC=\t${WRKSRC}/loaders/python \n" "INSTALL_WRKSRC=\t${WRKSRC}/loaders/python \n" ".else # py3*\n" "USE_GNOME+=\tpy3gobject3 \n" msgstr "" "BUILD_WRKSRC=\t${WRKSRC}/loaders/python \n" "INSTALL_WRKSRC=\t${WRKSRC}/loaders/python \n" ".else # py3*\n" "USE_GNOME+=\tpy3gobject3 \n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:144 #, no-wrap msgid "" "CONFIGURE_ARGS+=\t--disable-python2 --enable-python3 \\\n" "\t\t\tac_cv_path_PYTHON3_CONFIG=${LOCALBASE}/bin/python${PYTHON_VER}-config \n" msgstr "" "CONFIGURE_ARGS+=\t--disable-python2 --enable-python3 \\\n" "\t\t\tac_cv_path_PYTHON3_CONFIG=${LOCALBASE}/bin/python${PYTHON_VER}-config " "\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:148 #, no-wrap msgid "" "BUILD_WRKSRC=\t${WRKSRC}/loaders/python3 \n" "INSTALL_WRKSRC=\t${WRKSRC}/loaders/python3 \n" ".endif\n" msgstr "" "BUILD_WRKSRC=\t${WRKSRC}/loaders/python3 \n" "INSTALL_WRKSRC=\t${WRKSRC}/loaders/python3 \n" ".endif\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:152 #, no-wrap msgid "" "py34_PLIST=\t${.CURDIR}/pkg-plist-py3 \n" "py35_PLIST=\t${.CURDIR}/pkg-plist-py3 \n" "py36_PLIST=\t${.CURDIR}/pkg-plist-py3\n" msgstr "" "py34_PLIST=\t${.CURDIR}/pkg-plist-py3 \n" "py35_PLIST=\t${.CURDIR}/pkg-plist-py3 \n" "py36_PLIST=\t${.CURDIR}/pkg-plist-py3\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:162 msgid "" "This port does not use `USE_PYTHON=distutils` but needs Python flavors " "anyway. To guard against `FLAVOR` being empty, which would cause a " "man:make[1] error, use `${FLAVOR:U}` in string comparisons instead of `$" "{FLAVOR}`. The Gnome Python gobject3 bindings have two different names, one " "for Python 2, pygobject3 and one for Python 3, py3gobject3. The `configure` " "script has to run in [.filename]#${WRKSRC}#, but we are only interested in " "building and installing the Python 2 or Python 3 parts of the software, so " "set the build and install base directories appropriately. Hint about the " "correct Python 3 config script path name. The packing list is different " "when the built with Python 3. As there are three possible Python 3 versions, " "set `PLIST` for all three using the crossref:flavors[flavors-using-" "helpers,helper]." msgstr "" "Этот порт не использует `USE_PYTHON=distutils`, но всё равно требует " "флейворы Python. Чтобы избежать ошибки в man:make[1] из-за пустого значения " "`FLAVOR`, используйте `${FLAVOR:U}` в сравнениях строк вместо `${FLAVOR}`. " "Привязки Gnome Python gobject3 имеют два разных названия: pygobject3 для " "Python 2 и py3gobject3 для Python 3. Скрипт `configure` должен выполняться в " "[.filename]#${WRKSRC}#, но нас интересует только сборка и установка частей " "программного обеспечения для Python 2 или Python 3, поэтому установите " "базовые каталоги сборки и установки соответствующим образом. Подсказка о " "правильном пути к конфигурационному скрипту Python 3. Список упаковки " "отличается при сборке с Python 3. Поскольку есть три возможные версии Python " "3, установите `PLIST` для всех трёх с помощью crossref:flavors[flavors-using-" "helpers, вспомогательные инструменты флейворов]." #. type: Title === #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:165 #, no-wrap msgid "Flavors Helpers" msgstr "Вспомогательные инструменты для флейворов (Flavors Helpers)" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:168 msgid "" "To make the [.filename]#Makefile# easier to write, a few flavors helpers " "exist." msgstr "" "Чтобы упростить написание [.filename]#Makefile#, существуют несколько " "вспомогательных инструментов (помощников) флейворов." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:170 msgid "This list of helpers will set their variable:" msgstr "Этот список помощников установит их переменную:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:172 msgid "`__flavor___PKGNAMEPREFIX`" msgstr "`__flavor___PKGNAMEPREFIX`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:173 msgid "`__flavor___PKGNAMESUFFIX`" msgstr "`__flavor___PKGNAMESUFFIX`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:174 msgid "`__flavor___PLIST`" msgstr "`__flavor___PLIST`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:175 msgid "`__flavor___DESCR`" msgstr "`__flavor___DESCR`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:177 msgid "This list of helpers will append to their variable:" msgstr "Этот список помощников будет добавлен к их переменной:" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:179 msgid "`__flavor___CONFLICTS`" msgstr "`__flavor___CONFLICTS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:180 msgid "`__flavor___CONFLICTS_BUILD`" msgstr "`__flavor___CONFLICTS_BUILD`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:181 msgid "`__flavor___CONFLICTS_INSTALL`" msgstr "`__flavor___CONFLICTS_INSTALL`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:182 msgid "`__flavor___PKG_DEPENDS`" msgstr "`__flavor___PKG_DEPENDS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:183 msgid "`__flavor___EXTRACT_DEPENDS`" msgstr "`__flavor___EXTRACT_DEPENDS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:184 msgid "`__flavor___PATCH_DEPENDS`" msgstr "`__flavor___PATCH_DEPENDS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:185 msgid "`__flavor___FETCH_DEPENDS`" msgstr "`__flavor___FETCH_DEPENDS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:186 msgid "`__flavor___BUILD_DEPENDS`" msgstr "`__flavor___BUILD_DEPENDS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:187 msgid "`__flavor___LIB_DEPENDS`" msgstr "`__flavor___LIB_DEPENDS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:188 msgid "`__flavor___RUN_DEPENDS`" msgstr "`__flavor___RUN_DEPENDS`" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:189 msgid "`__flavor___TEST_DEPENDS`" msgstr "`__flavor___TEST_DEPENDS`" #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:191 #, no-wrap msgid "Flavor Specific `PKGNAME`" msgstr "Специфичный для флейвора `PKGNAME`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:195 msgid "" "As all packages must have a different package name, flavors must change " "theirs, using `__flavor___PKGNAMEPREFIX` and `__flavor___PKGNAMESUFFIX` " "makes this easy:" msgstr "" "Поскольку все пакеты должны иметь уникальные имена, флейворы должны изменять " "их, используя `__flavor___PKGNAMEPREFIX` и `__flavor___PKGNAMESUFFIX`, что " "упрощает задачу:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:200 #, no-wrap msgid "" "FLAVORS=\tnormal lite\n" "lite_PKGNAMESUFFIX=\t-lite\n" msgstr "" "FLAVORS=\tnormal lite\n" "lite_PKGNAMESUFFIX=\t-lite\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:205 #, no-wrap msgid "`USES=php` and Flavors" msgstr "`USES=php` и флейворы" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:209 msgid "" "When using crossref:uses[uses-php,`php`] with one of these arguments, " "`phpize`, `ext`, `zend`, or `pecl`, the port will automatically have " "`FLAVORS` filled in with the PHP versions it supports." msgstr "" "При использовании crossref:uses[uses-php,`php`] с одним из этих аргументов: " "`phpize`, `ext`, `zend` или `pecl`, порт автоматически получит заполненный " "параметр `FLAVORS` с версиями PHP, которые он поддерживает." #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:211 #, no-wrap msgid "Simple `USES=php` Extension" msgstr "Простое расширение `USES=php`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:215 msgid "This will generate package for all the supported versions:" msgstr "Это создаст пакет для всех поддерживаемых версий:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:221 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:232 #, no-wrap msgid "" "PORTNAME=\tsome-ext\n" "PORTVERSION=\t0.0.1\n" "PKGNAMEPREFIX=\t${PHP_PKGNAMEPREFIX}\n" msgstr "" "PORTNAME=\tsome-ext\n" "PORTVERSION=\t0.0.1\n" "PKGNAMEPREFIX=\t${PHP_PKGNAMEPREFIX}\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:223 #, no-wrap msgid "USES=\t\tphp:ext\n" msgstr "USES=\t\tphp:ext\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:226 msgid "This will generate package for all the supported versions but 7.2:" msgstr "Это создаст пакет для всех поддерживаемых версий, кроме 7.2:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:235 #, no-wrap msgid "" "USES=\t\tphp:ext\n" "IGNORE_WITH_PHP=\t72\n" msgstr "" "USES=\t\tphp:ext\n" "IGNORE_WITH_PHP=\t72\n" #. type: Title === #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:240 #, no-wrap msgid "PHP Flavors with PHP Applications" msgstr "Версии PHP с приложениями PHP" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:243 msgid "PHP applications can also be flavorized." msgstr "Приложения PHP также могут быть созданы с использованием флейворов." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:245 msgid "" "This allows generating packages for all PHP versions, so that users can use " "them with whatever version they need on their servers." msgstr "" "Это позволяет создавать пакеты для всех версий PHP, чтобы пользователи могли " "использовать их с любой необходимой версией на своих серверах." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:249 msgid "" "PHP applications that are flavorized _must_ append `PHP_PKGNAMESUFFIX` to " "their package names." msgstr "" "Приложения PHP, которые используют флейворы, _обязаны_ добавлять " "`PHP_PKGNAMESUFFIX` к именам своих пакетов." #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:252 #, no-wrap msgid "Flavorizing a PHP Application" msgstr "Добавление флейворов в PHP-приложения" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:256 msgid "Adding Flavors support to a PHP application is straightforward:" msgstr "Добавление поддержки флейворов в PHP-приложение просто:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:260 #, no-wrap msgid "PKGNAMESUFFIX=\t${PHP_PKGNAMESUFFIX}\n" msgstr "PKGNAMESUFFIX=\t${PHP_PKGNAMESUFFIX}\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:262 #, no-wrap msgid "USES=\tphp:flavors\n" msgstr "USES=\tphp:flavors\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:270 msgid "" "When adding a dependency on a PHP flavored port, use `@${PHP_FLAVOR}`. " "_Never_ use `FLAVOR` directly." msgstr "" "При добавлении зависимости к порту с вариантом PHP используйте " "`@${PHP_FLAVOR}`. _Никогда_ не используйте `FLAVOR` напрямую." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:273 #, no-wrap msgid "`USES=python` and Flavors" msgstr "`USES=python` и флейворы" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:277 msgid "" "When using crossref:uses[uses-python,`python`] and `USE_PYTHON=distutils`, " "the port will automatically have `FLAVORS` filled in with the Python " "versions it supports." msgstr "" "При использовании crossref:uses[uses-python,`python`] и " "`USE_PYTHON=distutils` порт автоматически получит заполненные `FLAVORS` с " "версиями Python, которые он поддерживает." #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:279 #, no-wrap msgid "Simple `USES=python`" msgstr "Простой `USES=python`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:283 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:306 msgid "" "Supposing the current Python supported versions are 2.7, 3.4, 3.5, and 3.6, " "and the default Python 2 and 3 versions are 2.7 and 3.6, a port with:" msgstr "" "Предполагая, что поддерживаемые версии Python — 2.7, 3.4, 3.5 и 3.6, а " "версии Python 2 и 3 по умолчанию — 2.7 и 3.6, порт с параметрами:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:288 #, no-wrap msgid "" "USES=\tpython\n" "USE_PYTHON=\tdistutils\n" msgstr "" "USES=\tpython\n" "USE_PYTHON=\tdistutils\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:291 msgid "Will get these flavors: `py27`, and `py36`." msgstr "получит следующие флейворы: `py27` и `py36`." #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:296 #, no-wrap msgid "" "USES=\tpython\n" "USE_PYTHON=\tdistutils allflavors\n" msgstr "" "USES=\tpython\n" "USE_PYTHON=\tdistutils allflavors\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:299 msgid "Will get these flavors: `py27`, `py34`, `py35` and `py36`." msgstr "получит следующие флейворы: `py27`, `py34`, `py35` и `py36`." #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:302 #, no-wrap msgid "`USES=python` with Version Requirements" msgstr "`USES=python` с требованиями к версии" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:311 #, no-wrap msgid "" "USES=\tpython:-3.5\n" "USE_PYTHON=\tdistutils\n" msgstr "" "USES=\tpython:-3.5\n" "USE_PYTHON=\tdistutils\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:314 msgid "Will get this flavor: `py27`." msgstr "получит следующие флейвор: `py27`." #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:319 #, no-wrap msgid "" "USES=\tpython:-3.5\n" "USE_PYTHON=\tdistutils allflavors\n" msgstr "" "USES=\tpython:-3.5\n" "USE_PYTHON=\tdistutils allflavors\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:322 msgid "Will get these flavors: `py27`, `py34`, and `py35`." msgstr "получит следующие флейворы: `py27`, `py34` и `py35`." #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:327 #, no-wrap msgid "" "USES=\tpython:3.4+\n" "USE_PYTHON=\tdistutils\n" msgstr "" "USES=\tpython:3.4+\n" "USE_PYTHON=\tdistutils\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:330 msgid "Will get this flavor: `py36`." msgstr "получит следующий флейвор: `py36`." #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:335 #, no-wrap msgid "" "USES=\tpython:3.4+\n" "USE_PYTHON=\tdistutils allflavors\n" msgstr "" "USES=\tpython:3.4+\n" "USE_PYTHON=\tdistutils allflavors\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:338 msgid "Will get these flavors: `py34`, `py35`, and `py36`." msgstr "получит следующие флейворы: `py34`, `py35` и `py36`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:342 msgid "" "`PY_FLAVOR` is available to depend on the correct version of Python " "modules. All dependencies on flavored Python ports should use `PY_FLAVOR`, " "and not `FLAVOR` directly.." msgstr "" "`PY_FLAVOR` доступен для указания правильной версии модулей Python. Все " "зависимости от вариантов портов Python должны использовать `PY_FLAVOR`, а не " "`FLAVOR` напрямую." #. type: Block title #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:344 #, no-wrap msgid "For a Port Not Using `distutils`" msgstr "Для порта, не использующего `distutils`" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:348 msgid "" "If the default Python 3 version is 3.6, the following will set `PY_FLAVOR` " "to `py36`:" msgstr "" "Если версия Python 3 по умолчанию — 3.6, следующая команда установит " "`PY_FLAVOR` в значение `py36`:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:352 #, no-wrap msgid "RUN_DEPENDS=\t${PYTHON_PKGNAMEPREFIX}mutagen>0:audio/py-mutagen@${PY_FLAVOR}\n" msgstr "" "RUN_DEPENDS=\t${PYTHON_PKGNAMEPREFIX}mutagen>0:audio/py-mutagen@${PY_FLAVOR}" "\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:354 #, no-wrap msgid "USES=\tpython:3.5+\n" msgstr "USES=\tpython:3.5+\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:359 #, no-wrap msgid "`USES=lua` and Flavors" msgstr "`USES=lua` и флейворы" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:365 msgid "" "When using crossref:uses[uses-lua,`lua:module`] or crossref:uses[uses-" "lua,`lua:flavors`], the port will automatically have `FLAVORS` filled in " "with the Lua versions it supports. However, it is not expected that " "ordinary applications (rather than Lua modules) should use this feature; " "most applications that embed or otherwise use Lua should simply use " "`USES=lua`." msgstr "" "При использовании crossref:uses[uses-lua,`lua:module`] или crossref:uses" "[uses-lua,`lua:flavors`] порт автоматически получит заполненный параметр " "`FLAVORS` с версиями Lua, которые он поддерживает. Однако предполагается, " "что обычные приложения (а не модули Lua) не должны использовать эту " "возможность; большинству приложений, которые встраивают или иным образом " "используют Lua, следует просто указывать `USES=lua`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:367 msgid "" "`LUA_FLAVOR` is available (and must be used) to depend on the correct " "version of dependencies regardless of whether the port used the `flavors` or " "`module` parameters." msgstr "" "`LUA_FLAVOR` доступен (и должен использоваться) для зависимости от " "правильной версии зависимостей, независимо от того, использовал ли порт " "параметры `flavors` или `module`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:369 msgid "See crossref:special[using-lua,Using Lua] for further information." msgstr "" "См. crossref:special[using-lua,Использование Lua] для получения " "дополнительной информации." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:371 #, no-wrap msgid "`USES=guile` and Flavors" msgstr "`USES=guile` и флейворы" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:378 msgid "" "When using crossref:uses[uses-guile,`guile:flavors`], the port will " "automatically have `FLAVORS` filled in with the Guile versions it supports. " "However, it is not expected that ordinary applications should use this " "feature; it is primarily intended for use by libraries and extensions, such " "as `guile-lib` or `guile-cairo`." msgstr "" "При использовании crossref:uses[uses-guile,`guile:flavors`] порт " "автоматически получит заполненное поле `FLAVORS` с версиями Guile, которые " "он поддерживает. Однако не предполагается, что обычные приложения должны " "использовать эту возможность; она в первую очередь предназначена для " "библиотек и расширений, таких как `guile-lib` или `guile-cairo`." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:380 msgid "" "`GUILE_FLAVOR` is available (and must be used) to depend on the correct " "version of flavored dependencies regardless of whether the port used the " "`flavors` parameter or not." msgstr "" "`GUILE_FLAVOR` доступен (и должен использоваться) для зависимости от " "правильной версии зависимостей с флейворами, независимо от того, использовал " "ли порт параметр `flavors` или нет." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/porters-handbook/flavors/_index.adoc:381 msgid "See crossref:special[using-guile,Using Guile] for further information." msgstr "" "См. crossref:special[using-guile,Использование Guile] для получения " "дополнительной информации."