# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. # Vladlen Popolitov , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-27 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "This chapter shows the other filesystems supported by FreeBSD" msgstr "Эта глава описывает другие файловые системы, поддерживаемые FreeBSD" #. type: YAML Front Matter: part #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Part III. System Administration" msgstr "Часть III. Администрирование системы" #. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 23. Other File Systems" msgstr "Глава 23. Поддержка файловых систем" #. type: Title = #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:15 #, no-wrap msgid "Other File Systems" msgstr "Поддержка файловых систем" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:53 #, no-wrap msgid "Synopsis" msgstr "Обзор" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:58 msgid "" "File systems are a fundamental component of any operating system. They " "enable users to store, manage, and access data, making storage devices like " "hard drives, flash drives, and USB storage devices practical for everyday " "use. Different operating systems use different file systems natively." msgstr "" "Файловые системы являются фундаментальным компонентом любой операционной " "системы. Они позволяют пользователям сохранять, управлять и получать доступ " "к данным, делая устройства хранения, такие как жёсткие диски, флеш-" "накопители и USB-устройства, практичными для повседневного использования. " "Разные операционные системы используют разные файловые системы в своей " "основе." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:62 msgid "" "FreeBSD has traditionally used the Unix File System (UFS), with the " "modernized UFS2 as its primary native file system. FreeBSD also uses the Z " "File System (ZFS), known for its advanced features, robustness, and " "reliability. See crossref:zfs[zfs,The Z File System (ZFS)] for more details." msgstr "" "Традиционно FreeBSD использует Unix File System (UFS), а её современную " "версию UFS2 — в качестве основной родной файловой системы. FreeBSD также " "поддерживает Файловую Систему Z (Z File System — ZFS), известную благодаря " "своим расширенным возможностям, надёжности и отказоустойчивости. Подробнее " "см. crossref:zfs[zfs,The Z File System (ZFS)]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:65 msgid "" "In addition to its native file systems, FreeBSD supports a broad range of " "file systems from other operating systems. Support for these file systems " "varies, some require loading kernel modules, while others need additional " "userland tools." msgstr "" "Помимо собственных файловых систем, FreeBSD поддерживает широкий спектр " "файловых систем из других операционных систем. Поддержка этих файловых " "систем варьируется: для некоторых требуется загрузка модулей ядра, в то " "время как для других необходимы дополнительные пользовательские утилиты." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:67 msgid "Before reading this chapter:" msgstr "Прежде чем читать эту главу, необходимо:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:69 msgid "" "Be familiar with UNIX(R) concepts and crossref:basics[basics,FreeBSD basics]." msgstr "Знать концепции UNIX(R) и crossref:basics[basics,основы FreeBSD]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:70 msgid "Feel comfortable crossref:ports[ports,installing software] in FreeBSD." msgstr "" "Свободно устанавливать программное обеспечение через crossref:ports[ports," "установку программ] в FreeBSD." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:71 msgid "" "Have some understanding of crossref:disks[disks,disks], storage devices, and " "FreeBSD's naming conventions for devices." msgstr "" "Иметь некоторое представление о crossref:disks[disks, дисках], устройствах " "хранения данных и соглашениях FreeBSD по именованию устройств." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:73 msgid "Read this chapter to:" msgstr "Прочитайте эту главу, чтобы:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:75 msgid "Understand the differences between native and supported file systems." msgstr "Понять различия между родными и поддерживаемыми файловыми системами." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:76 msgid "" "Know which file systems are supported by FreeBSD and the level of support " "available." msgstr "" "Знать, какие файловые системы поддерживаются FreeBSD и уровень доступной " "поддержки." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:77 msgid "" "Learn how to enable, configure, access, and work with non-native file " "systems." msgstr "" "Узнать, как включить, настроить, получить доступ и работать с файловыми " "системами, не входящими в стандартную поставку." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:79 #, no-wrap msgid "Linux(R) File Systems" msgstr "Файловые системы Linux(R)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:83 msgid "" "FreeBSD provides built-in support for several Linux(R) file systems. This " "section demonstrates how to load support for and how to mount the supported " "Linux(R) file systems." msgstr "" "FreeBSD предоставляет встроенную поддержку нескольких файловых систем " "Linux(R). В этом разделе показано, как загрузить поддержку и подключить " "поддерживаемые файловые системы Linux(R)." #. type: Title === #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:85 #, no-wrap msgid "Extended File System (EXT)" msgstr "Расширенная файловая система (EXT)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:89 msgid "" "Kernel support for Extended File System (EXT) file systems has been " "available since FreeBSD 2.2. The man:ext2fs[5] driver allows the FreeBSD " "kernel to both read and write to ext2, ext3, and ext4 file systems." msgstr "" "Поддержка файловых систем Extended File System (EXT) на уровне ядра доступна " "в FreeBSD начиная с версии 2.2. Драйвер man:ext2fs[5] позволяет ядру FreeBSD " "читать и записывать данные в файловые системы ext2, ext3 и ext4." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:93 msgid "Journalling and encryption are not supported yet." msgstr "Журналирование и шифрование пока не поддерживаются." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:97 msgid "" "To access an ext file system, mount the ext volume by specifying its FreeBSD " "partition name and an existing mount point. This example mounts [." "filename]#/dev/ada1s1# on [.filename]#/mnt#:" msgstr "" "Для доступа к файловой системе ext смонтируйте раздел ext, указав его имя " "раздела в FreeBSD и существующую точку монтирования. В этом примере " "монтируется [.filename]#/dev/ada1s1# в [.filename]#/mnt#:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:101 #, no-wrap msgid "# mount -t ext2fs /dev/ada1s1 /mnt\n" msgstr "# mount -t ext2fs /dev/ada1s1 /mnt\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:104 #, no-wrap msgid "Windows(R) File Systems" msgstr "Файловые системы Windows(R)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:107 msgid "" "FreeBSD supports FAT, exFAT, and NTFS file systems, enabling access to " "Windows-formatted storage." msgstr "" "FreeBSD поддерживает файловые системы FAT, exFAT и NTFS, обеспечивая доступ " "к хранилищам, отформатированным в Windows." #. type: Title === #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:109 #, no-wrap msgid "FAT File System" msgstr "Файловая система FAT" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:113 msgid "" "The FAT file system is a simple and robust file system. Although it lacks " "the performance, reliability, and scalability of modern alternatives, its " "availability on many different operating systems makes it a common choice " "for data exchange between devices." msgstr "" "Файловая система FAT — это простая и надёжная файловая система. Хотя она " "уступает современным аналогам в производительности, надёжности и " "масштабируемости, её доступность во многих операционных системах делает её " "распространённым выбором для обмена данными между устройствами." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:116 msgid "" "To access a FAT file system, mount the FAT volume by specifying its FreeBSD " "partition name and an existing mount point. This example mounts [." "filename]#/dev/ada0s1# on [.filename]#/mnt#:" msgstr "" "Для доступа к файловой системе FAT необходимо подключить том FAT, указав имя " "раздела FreeBSD и существующую точку монтирования. В этом примере " "подключается [.filename]#/dev/ada0s1# в [.filename]#/mnt#:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:120 #, no-wrap msgid "# mount -t msdosfs /dev/ada0s1 /mnt\n" msgstr "# mount -t msdosfs /dev/ada0s1 /mnt\n" #. type: Title === #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:123 #, no-wrap msgid "exFAT File System" msgstr "Файловая система exFAT" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:127 msgid "" "exFAT (Extended File Allocation Table) is a lightweight file system " "optimized for flash storage devices, such as USB drives and SD cards. It " "supports large file sizes and is widely used across various platforms, " "making it ideal for external storage." msgstr "" "exFAT (Extended File Allocation Table) — это облегчённая файловая система, " "оптимизированная для флеш-накопителей, таких как USB-диски и SD-карты. Она " "поддерживает файлы большого размера и широко используется на различных " "платформах, что делает её идеальной для внешних накопителей." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:129 msgid "" "To use exFAT on FreeBSD, install the package:filesystems/exfat[] package, " "load the FUSE kernel module, and mount the file system as shown below:" msgstr "" "Для использования exFAT в FreeBSD установите пакет package:filesystems/" "exfat[], загрузите модуль ядра FUSE и смонтируйте файловую систему, как " "показано ниже:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:131 msgid "Install the exFAT package:" msgstr "Установите пакет exFAT:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:135 #, no-wrap msgid "# pkg install fusefs-exfat\n" msgstr "# pkg install fusefs-exfat\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:138 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:175 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:217 msgid "Before using a FUSE file system, load the man:fusefs[5] kernel module:" msgstr "" "Прежде чем использовать файловую систему FUSE, загрузите модуль ядра man:" "fusefs[5]:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:142 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:179 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:221 #, no-wrap msgid "# kldload fusefs\n" msgstr "# kldload fusefs\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:145 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:182 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:224 msgid "Use man:sysrc[8] to load the module at startup:" msgstr "Используйте man:sysrc[8] для загрузки модуля при запуске:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:149 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:186 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:228 #, no-wrap msgid "# sysrc kld_list+=fusefs\n" msgstr "# sysrc kld_list+=fusefs\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:153 msgid "" "Mount the exFAT volume by specifying its FreeBSD partition name and an " "existing mount point. This example mounts [.filename]#/dev/ada0s1# on [." "filename]#/mnt#:" msgstr "" "Смонтируйте том exFAT, указав его имя раздела FreeBSD и существующую точку " "монтирования. В этом примере монтируется [.filename]#/dev/ada0s1# в [." "filename]#/mnt#:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:157 #, no-wrap msgid "# mount.exfat /dev/ada0s1 /mnt\n" msgstr "# mount.exfat /dev/ada0s1 /mnt\n" #. type: Title === #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:160 #, no-wrap msgid "NTFS File System" msgstr "Файловая система NTFS" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:164 msgid "" "NTFS is a robust file system developed by Microsoft(R) and commonly used in " "Windows operating systems. FreeBSD provides full read and write support for " "NTFS through the package:filesystems/ntfs[] package, making it easy to " "access and modify NTFS-formatted storage devices." msgstr "" "NTFS — это надёжная файловая система, разработанная Microsoft(R) и широко " "используемая в операционных системах Windows. FreeBSD обеспечивает полную " "поддержку чтения и записи NTFS через пакет package:filesystems/ntfs[], что " "упрощает доступ и изменение хранилищ данных с форматированием NTFS." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:166 msgid "" "To use NTFS on FreeBSD, install the package:filesystems/ntfs[] package, load " "the FUSE kernel module, and mount the file system as shown below:" msgstr "" "Для использования NTFS в FreeBSD установите пакет package:filesystems/" "ntfs[], загрузите модуль ядра FUSE и смонтируйте файловую систему, как " "показано ниже:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:168 msgid "Install the NTFS package:" msgstr "Установите пакет NTFS:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:172 #, no-wrap msgid "# pkg install fusefs-ntfs\n" msgstr "# pkg install fusefs-ntfs\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:190 msgid "" "Mount the NTFS volume by specifying its FreeBSD partition name and an " "existing mount point. This example mounts [.filename]#/dev/ada0s1# on [." "filename]#/mnt#:" msgstr "" "Смонтируйте том NTFS, указав его имя раздела в FreeBSD и существующую точку " "монтирования. В этом примере монтируется [.filename]#/dev/ada0s1# в [." "filename]#/mnt#:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:194 #, no-wrap msgid "# ntfs-3g /dev/ada0s1 /mnt\n" msgstr "# ntfs-3g /dev/ada0s1 /mnt\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:197 #, no-wrap msgid "MacOS(R) File Systems" msgstr "Файловые системы MacOS(R)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:200 msgid "" "FreeBSD provides support for MacOS(R) file systems, including HFS/HFS+, " "allowing access to storage devices formatted for Apple(R) systems." msgstr "" "FreeBSD обеспечивает поддержку файловых систем MacOS(R), включая HFS/HFS+, " "что позволяет получать доступ к устройствам хранения, отформатированным для " "систем Apple(R)." #. type: Title === #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:202 #, no-wrap msgid "HFS/HFS+ File System" msgstr "Файловая система HFS/HFS+" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:206 msgid "" "HFS/HFS+ was the primary file system for MacOS prior to APFS, commonly used " "on older Mac devices and external drives. FreeBSD provides read-only " "support for HFS/HFS+ through the package:filesystems/hfsfuse[] package." msgstr "" "HFS/HFS+ была основной файловой системой для MacOS до APFS, часто " "использовалась на старых устройствах Mac и внешних накопителях. FreeBSD " "предоставляет поддержку только для чтения HFS/HFS+ через пакет package:" "filesystems/hfsfuse[]." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:208 msgid "" "To use HFS/HFS+ on FreeBSD, install the package:filesystems/hfsfuse[] " "package, load the FUSE kernel module, and mount the file system as shown " "below:" msgstr "" "Для использования HFS/HFS+ в FreeBSD установите пакет package:filesystems/" "hfsfuse[], загрузите модуль ядра FUSE и смонтируйте файловую систему, как " "показано ниже:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:210 msgid "Install the HFS/HFS+ package:" msgstr "Установите пакет HFS/HFS+:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:214 #, no-wrap msgid "# pkg install fusefs-hfsfuse\n" msgstr "# pkg install fusefs-hfsfuse\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:232 msgid "" "Mount the HFS/HFS+ volume by specifying its FreeBSD partition name and an " "existing mount point. This example mounts [.filename]#/dev/ada0s1# on [." "filename]#/mnt#:" msgstr "" "Смонтируйте том HFS/HFS+, указав его имя раздела FreeBSD и существующую " "точку монтирования. В этом примере монтируется [.filename]#/dev/ada0s1# в [." "filename]#/mnt#:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/handbook/filesystems/_index.adoc:236 #, no-wrap msgid "# hfsfuse /dev/ada0s1 /mnt\n" msgstr "# hfsfuse /dev/ada0s1 /mnt\n" #, no-wrap #~ msgid "# pkg install ntfs\n" #~ msgstr "# pkg install ntfs\n"