# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. # Vladlen Popolitov , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-22 15:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-23 04:45+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Resources for developers" msgstr "Ресурсы для разработчиков" #. type: YAML Front Matter: part #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Part II. Vision" msgstr "Часть II. Зрение" #. type: YAML Front Matter: title #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "Chapter 6. Development" msgstr "Глава 6. Разработка" #. type: Title = #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:14 #, no-wrap msgid "Development" msgstr "Разработка" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:52 #, no-wrap msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:55 msgid "" "This chapter provides resources for developers seeking to make their " "programs accessible, test accessibility, and improve the accessibility of " "their software." msgstr "" "Эта глава предоставляет ресурсы для разработчиков, стремящихся сделать свои " "программы доступными, протестировать доступность и улучшить доступность " "своего программного обеспечения." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:57 #, no-wrap msgid "Colors" msgstr "Цвета" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:61 msgid "" "Do not assume that users can distinguish all (or even any of) the colors " "used in your program. While official statistics on the prevalence of color " "blindness are lacking, it is estimated that approximately 5% of the " "population is affected by some form of it, whether partial or total." msgstr "" "Не предполагайте, что пользователи могут различать все (или даже любые) " "цвета, используемые в вашей программе. Хотя официальная статистика о " "распространенности дальтонизма отсутствует, по оценкам, примерно 5% " "населения страдает от той или иной его формы, будь то частичная или полная." #. type: Title === #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:63 #, no-wrap msgid "Colors Guidelines" msgstr "Руководство по цветам" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:68 msgid "" "Avoid using color as the sole means of conveying information. If color must " "be used, provide a straightforward and well-documented method for " "configuring color settings. Where possible, ensure support for the " "`$NO_COLOR` environment variable to accommodate user preferences." msgstr "" "Избегайте использования цвета как единственного способа передачи информации. " "Если цвет необходимо использовать, предоставьте простой и хорошо " "документированный метод настройки цветовых параметров. По возможности " "обеспечьте поддержку переменной окружения `$NO_COLOR` для учёта предпочтений " "пользователей." #. type: Title === #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:70 #, no-wrap msgid "Colors Checker" msgstr "Проверка цветов" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:74 msgid "" "The package:graphics/kontrast[] package provides the Kontrast GUI utility to " "check if the color combinations are distinct enough to be readable and " "accessible. To install:" msgstr "" "Пакет package:graphics/kontrast[] предоставляет графическую утилиту Kontrast " "для проверки, достаточно ли различимы цветовые комбинации для " "удобочитаемости и доступности. Для установки:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:78 #, no-wrap msgid "# pkg install kontrast\n" msgstr "# pkg install kontrast\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:81 #, no-wrap msgid "Command Line Interface" msgstr "Интерфейс командной строки" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:85 msgid "" "The CLI is generally considered accessible by a screen reader. However, it " "is important to understand some concepts, follow best practices, and avoid " "certain mistakes to ensure an accessible UI." msgstr "" "Интерфейс командной строки (CLI) в целом считается доступным для экранных " "читалок. Однако важно понимать некоторые концепции, следовать лучшим " "практикам и избегать определённых ошибок, чтобы обеспечить доступный " "пользовательский интерфейс." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:89 msgid "" "Dahlke, Karl. _Command Line Programs for the Blind_. Available at: " "http://www.eklhad.net/philosophy.html. This article discusses the concept " "of presenting information in one dimension and addresses the accessibility " "challenges inherent in programs designed exclusively for sighted users." msgstr "" "Дальке, Карл. _Программы с командной строкой для слепых_. Доступно по адресу:" " http://www.eklhad.net/philosophy.html. В этой статье рассматривается " "концепция представления информации в одном измерении и затрагиваются " "проблемы доступности, присущие программам, разработанным исключительно для " "зрячих пользователей." #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:96 msgid "" "Sampath, H., Merrick, A., & Macvean, A. (2021). Accessibility of Command " "Line Interfaces. In Proceedings of the CHI Conference on Human Factors in " "Computing Systems (CHI '21). ACM. Available at: " "https://dl.acm.org/doi/fullHtml/10.1145/3411764.3445544. This paper " "presents guidelines and common pitfalls to avoid when designing command-line " "interfaces that are accessible to screen reader users." msgstr "" "Сампат, Х., Меррик, А., и Маквин, А. (2021). Доступность интерфейсов " "командной строки. В материалах конференции CHI по человеческому фактору в " "вычислительных системах (CHI '21). ACM. Доступно по адресу: https://dl.acm." "org/doi/fullHtml/10.1145/3411764.3445544. В этой статье представлены " "рекомендации и распространенные ошибки, которых следует избегать при " "проектировании интерфейсов командной строки, используемых пользователями " "экранных читалок." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:98 #, no-wrap msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки (Libraries)" #. type: Title === #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:101 #, no-wrap msgid "Gnome" msgstr "Gnome" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:105 msgid "" "AT-SPI (Assistive Technology Service Provider Interface), " "package:accessibility/at-spi2-core[], is a framework that establishes a " "communication channel between applications and assistive technologies. To " "install, execute:" msgstr "" "AT-SPI (Assistive Technology Service Provider Interface), package:" "accessibility/at-spi2-core[], представляет собой фреймворк, который " "устанавливает канал связи между приложениями и вспомогательными " "технологиями. Для установки выполните:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:109 #, no-wrap msgid "# pkg install at-spi2-core\n" msgstr "# pkg install at-spi2-core\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:116 msgid "" "AT-SPI offers a wide range of features. For more information, refer to the " "following resources: " "https://gitlab.gnome.org/GNOME/at-spi2-core/-/blob/main/README.md[README], " "https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/at-spi2-core/atk/[Atk wiki], " "https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/at-spi2-core/libatspi/[AT SPI Wiki], " "and https://wiki.gnome.org/Accessibility[GNOME Accessibility Team Wiki]." msgstr "" "AT-SPI предлагает широкий спектр возможностей. Для получения дополнительной " "информации обратитесь к следующим ресурсам: https://gitlab.gnome.org/GNOME/" "at-spi2-core/-/blob/main/README.md[README], https://gnome.pages.gitlab.gnome." "org/at-spi2-core/atk/[Вики Atk], https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/" "at-spi2-core/libatspi/[Вики AT SPI] и https://wiki.gnome.org/Accessibility[" "Вики команды доступности GNOME]." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:120 msgid "" "Some wrappers are available: package:accessibility/rubygem-atk[] (Ruby), " "package:accessibility/py-atspi[] (Python), and package:accessibility/atkmm[] " "(C++)." msgstr "" "Доступны некоторые обёртки: package:accessibility/rubygem-atk[] (Ruby), " "package:accessibility/py-atspi[] (Python) и package:accessibility/atkmm[] " "(C++)." #. type: Title === #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:123 #, no-wrap msgid "QT" msgstr "QT" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:129 msgid "" "package:accessibility/libqaccessibilityclient[] establishes a communication " "channel between applications and assistive technologies. In particular, it " "provides a bridge between applications built with Qt and the AT-SPI " "framework crossref:development[devel-at-spi,previously described]. For full " "documentation, refer to the " "https://api.kde.org/libqaccessibilityclient/html/index.html[API Reference] " "and the https://github.com/KDE/libqaccessibilityclient[official " "repository]. To install:" msgstr "" "Пакет package:accessibility/libqaccessibilityclient[] устанавливает канал " "связи между приложениями и вспомогательными технологиями. В частности, он " "обеспечивает мост между приложениями, созданными с использованием Qt, и " "фреймворком AT-SPI crossref:development[devel-at-spi,описанным ранее]. " "Полную документацию смотрите в https://api.kde.org/libqaccessibilityclient/" "html/index.html[Справочнике по API] и https://github.com/KDE/" "libqaccessibilityclient[официальном репозитории]. Для установки:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:133 #, no-wrap msgid "# pkg install libqaccessibilityclient\n" msgstr "# pkg install libqaccessibilityclient\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:138 msgid "" "Libraries package:accessibility/qt5-speech[] and " "package:accessibility/qt6-speech[] provide access to a Text-To-Speech " "functionality (specifically to package:accessibility/speech-dispatcher[]). " "Documentation is available at " "https://doc.qt.io/archives/qt-5.15/qtspeech-index.html and " "https://doc.qt.io/qt-6/qttexttospeech-index.html. To install, run:" msgstr "" "Пакеты библиотек package:accessibility/qt5-speech[] и package:accessibility/" "qt6-speech[] предоставляют доступ к функции преобразования текста в речь (в " "частности, к пакету package:accessibility/speech-dispatcher[]). Документация " "доступна по адресам https://doc.qt.io/archives/qt-5.15/qtspeech-index.html и " "https://doc.qt.io/qt-6/qttexttospeech-index.html. Для установки выполните:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:143 #, no-wrap msgid "" "# pkg install qt5-speech\n" "# pkg install qt6-speech\n" msgstr "" "# pkg install qt5-speech\n" "# pkg install qt6-speech\n" #. type: Title === #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:145 #, no-wrap msgid "Speech Synthesis" msgstr "Синтез речи" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:149 msgid "" "package:accessibility/speech-dispatcher[] provides a simple, high level, and " "device independent layer for access to Speech Synthesizers. To install, " "run:" msgstr "" "Пакет package:accessibility/speech-dispatcher[] предоставляет простой, " "высокоуровневый и независимый от устройства слой для доступа к синтезаторам " "речи. Для установки выполните:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:153 #, no-wrap msgid "# pkg install speech-dispatcher\n" msgstr "# pkg install speech-dispatcher\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:156 msgid "" "For detailed documentation, refer to the official Speech Dispatcher website: " "https://freebsoft.org/speechd." msgstr "" "Для получения подробной документации обратитесь к официальному веб-сайту " "Speech Dispatcher: https://freebsoft.org/speechd." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:160 msgid "" "A Python wrapper for the library is provided by the " "package:accessibility/py-speech-dispatcher[]." msgstr "" "Обёртка для библиотеки на языке Python предоставляется пакетом package:" "accessibility/py-speech-dispatcher[]." #. type: Title === #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:163 #, no-wrap msgid "Liblouis" msgstr "Liblouis" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:167 msgid "" "package:devel/liblouis[] provides an API for translating many languages to " "and from Braille. To install, execute:" msgstr "" "Пакет package:devel/liblouis[] предоставляет API для перевода многих языков " "в шрифт Брайля и обратно. Для установки выполните:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:171 #, no-wrap msgid "# pkg install liblouis\n" msgstr "# pkg install liblouis\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:174 msgid "" "The library provides many features, " "https://liblouis.io/documentation/[documented on the liblouis project " "website]." msgstr "" "Библиотека предоставляет множество функций, https://liblouis.io/" "documentation/[документированных на сайте проекта liblouis]." #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:178 msgid "" "Liblouis provides also a Python API, " "https://liblouis.io/documentation/liblouis.html#Python-bindings[Python " "bindings]." msgstr "" "Liblouis также предоставляет Python API, https://liblouis.io/documentation/" "liblouis.html#Python-bindings[привязки Python]." #. type: Title == #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:181 #, no-wrap msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:185 msgid "" "package:accessibility/accerciser[] provides an accessibility inspection tool " "for applications developed for the " "extref:{handbook}desktop/#gnome-environment[GNOME] desktop environment. To " "install it, run:" msgstr "" "Пакет package:accessibility/accerciser[] предоставляет инструмент проверки " "доступности для приложений, разработанных для окружения рабочего стола " "extref:{handbook}desktop/#gnome-environment[GNOME]. Для его установки " "выполните:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:189 #, no-wrap msgid "# pkg install accerciser\n" msgstr "# pkg install accerciser\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/books/accessibility/development/_index.adoc:193 msgid "" "For detailed usage and features, refer to man:accerciser[1]. Additional " "documentation is available in the " "https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/-/blob/master/README.md[REAMDE.md] " "and the " "https://help.gnome.org/users/accerciser/stable/index.html.en[Accerciser User " "Guide]." msgstr "" "Для получения подробной информации об использовании и возможностях " "обратитесь к справочной странице man:accerciser[1]. Дополнительная " "документация доступна в https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/-/blob/" "master/README.md[REAMDE.md] и https://help.gnome.org/users/accerciser/stable/" "index.html.en[Руководстве пользователя Accerciser]."