# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. # Vladlen Popolitov , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-21 14:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-04 20:01+0000\n" "Last-Translator: Vladlen Popolitov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "How to install and use CUPS on FreeBSD" msgstr "Как установить и использовать CUPS в FreeBSD" #. type: Title = #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:1 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:11 #, no-wrap msgid "CUPS on FreeBSD" msgstr "Универсальная система печати Unix на FreeBSD" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:44 msgid "Abstract" msgstr "Аннотация" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:46 msgid "An article about configuring CUPS on FreeBSD." msgstr "" "Эта статья посвящена конфигурированию Универсальной Системы Печати UNIX " "(CUPS) на FreeBSD." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:48 msgid "'''" msgstr "'''" #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:52 #, no-wrap msgid "An Introduction to the Common Unix Printing System (CUPS)" msgstr "Знакомимся с универсальной системой печати UNIX (CUPS)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:56 msgid "" "CUPS, the Common UNIX Printing System, provides a portable printing layer " "for UNIX(R)-based operating systems. It has been developed by Easy Software " "Products to promote a standard printing solution for all UNIX(R) vendors and " "users." msgstr "" "Универсальная система печати UNIX (Common Unix Printing System, или " "сокращенно CUPS), предоставляет переносимую среду печати для UNIX(R) и " "UNIX(R)-подобных операционных систем. Она была разработана компанией Easy " "Software Products, чтобы предоставить стандартное решение в печати для всех " "разработчиков и пользователей UNIX(R)." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:61 msgid "" "CUPS uses the Internet Printing Protocol (IPP) as the basis for managing " "print jobs and queues. The Line Printer Daemon (LPD), Server Message Block " "(SMB), and AppSocket (aka JetDirect) protocols are also supported with " "reduced functionality. CUPS adds network printer browsing and PostScript " "Printer Description (PPD) based printing options to support real-world " "printing under UNIX(R). As a result, CUPS is ideally-suited for sharing and " "accessing printers in mixed environments of FreeBSD, Linux(R), Mac OS(R) X, " "or Windows(R)." msgstr "" "Универсальная система печати UNIX использует протокол межсетевой печати (" "Internet Printing Protocol, IPP) как основу для управления заданиями на " "печать и очередями. Также частично поддерживаются следующие протоколы: LPD, " "SMB и AppSocket (также известный как JetDirect). CUPS даёт возможность " "обзора сетевых принтеров и использования опций, базирующихся на ПостСкрипт " "Описании Принтеров (PostScript Printer Definition, PPD), чтобы поддерживать " "в UNIX(R) общепринятые традиции печати. В результате CUPS идеально подходит " "для совместного использования принтеров в смешанной среде из FreeBSD, " "Linux(R), Mac OS(R) X или Windows(R)." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:63 msgid "The main site for CUPS is http://www.cups.org/[http://www.cups.org/]." msgstr "" "Официальный сайт универсальной системы печати UNIX - http://www.cups.org/" "[http://www.cups.org/]." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:65 #, no-wrap msgid "Installing the CUPS Print Server" msgstr "Установка сервера печати CUPS" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:68 msgid "" "To install CUPS using a precompiled binary, issue the following command from " "a root terminal:" msgstr "" "Для установки CUPS используя пакет, запустите на выполнение такую команду:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:72 #, no-wrap msgid "# pkg install cups\n" msgstr "# pkg install cups\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:76 msgid "" "Other optional, but recommended, packages are package:print/gutenprint[] and " "package:print/hplip[], both of which add drivers and utilities for a variety " "of printers. Once installed, the CUPS configuration files can be found in " "the directory [.filename]#/usr/local/etc/cups#." msgstr "" "Другие необязательные, но рекомендуемые к установке пакеты это package:print/" "gutenprint-cups[] и package:print/hplip[], каждый из которых добавляет " "драйвера и утилиты для разнообразных принтеров. После установки файлы " "конфигурации CUPS могут быть найдены в каталоге [.filename]#/usr/local/etc/" "cups#." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:78 #, no-wrap msgid "Configuring the CUPS Print Server" msgstr "Настройка сервера печати CUPS" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:82 msgid "" "After installation, a few files must be edited to configure the CUPS " "server. First, create or modify, as the case may be, the file [.filename]#/" "etc/devfs.rules# and add the following information to set the proper " "permissions on all potential printer devices and to associate printers with " "the `cups` user group:" msgstr "" "Чтобы настроить сервер CUPS необходимо отредактировать несколько " "конфигурационных файлов. Для начала создайте или исправьте файл [.filename]#/" "etc/devfs.rules# и добавьте следующую информацию для того, чтобы установить " "соответствующие права на все потенциальные файлы устройств принтеров и " "связать принтеры с группой пользователей `cups`:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:90 #, no-wrap msgid "" "[system=10]\n" "add path 'unlpt*' mode 0660 group cups\n" "add path 'ulpt*' mode 0660 group cups\n" "add path 'lpt*' mode 0660 group cups\n" "add path 'usb/X.Y.Z' mode 0660 group cups\n" msgstr "" "[system=10]\n" "add path 'unlpt*' mode 0660 group cups\n" "add path 'ulpt*' mode 0660 group cups\n" "add path 'lpt*' mode 0660 group cups\n" "add path 'usb/X.Y.Z' mode 0660 group cups\n" #. type: delimited block = 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:96 msgid "" "Note that _X_, _Y_, and _Z_ should be replaced with the target USB device " "listed in the [.filename]#/dev/usb# directory that corresponds to the " "printer. To find the correct device, examine the output of man:dmesg[8], " "where [.filename]#ugenX.Y# lists the printer device, which is a symbolic " "link to a USB device in [.filename]#/dev/usb#." msgstr "" "Замените _X_, _Y_ и _Z_ номерами соответствующего принтеру целевого " "устройства USB, отображаемого в каталоге [.filename]#/dev/usb#. Чтобы найти " "требуемые значения, просмотрите вывод man:dmesg[8] и найдите связанное с " "вашим принтером имя специального устройства [.filename]#ugenX.Y#, последнее " "будет символической ссылкой на искомое устройство в каталоге [.filename]#/" "dev/usb#." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:99 msgid "Next, add two lines to [.filename]#/etc/rc.conf# as follows:" msgstr "Затем, добавьте следующие две записи в [.filename]#/etc/rc.conf#:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:104 #, no-wrap msgid "" "cupsd_enable=\"YES\"\n" "devfs_system_ruleset=\"system\"\n" msgstr "" "cupsd_enable=\"YES\"\n" "devfs_system_ruleset=\"system\"\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:107 msgid "" "These two entries will start the CUPS print server on boot and invoke the " "local devfs rule created above, respectively." msgstr "" "Эти две записи будут запускать сервер печати CUPS во время загрузки системы " "и применять локальное правило devfs, созданное выше." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:109 msgid "" "To enable CUPS printing under certain Microsoft(R) Windows(R) clients, the " "line below should be uncommented in [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime." "types# and [.filename]#/usr/local/etc/cups/mime.convs#:" msgstr "" "Для того, чтобы печать CUPS стала доступна для некоторых Microsoft(R) " "Windows(R) клиентов, необходимо раскомментировать следующую запись в [." "filename]#/usr/local/etc/cups/mime.types# и [.filename]#/usr/local/etc/cups/" "mime.convs#:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:113 #, no-wrap msgid "application/octet-stream\n" msgstr "application/octet-stream\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:116 msgid "" "Once these changes have been made, the man:devfs[8] and CUPS systems must " "both be restarted, either by rebooting the computer or issuing the following " "two commands in a root terminal:" msgstr "" "По окончанию внесения изменений службы man:devfs[8] и CUPS необходимо " "перезапустить, для чего перезагрузите операционную систему или выполните от " "пользователя `root` следующие две команды:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:121 #, no-wrap msgid "" "# service devfs restart\n" "# service cupsd restart\n" msgstr "" "# service devfs restart\n" "# service cupsd restart\n" #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:124 #, no-wrap msgid "Configuring Printers on the CUPS Print Server" msgstr "Настройка принтеров на сервере печати CUPS" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:128 msgid "" "After the CUPS system has been installed and configured, the administrator " "can begin configuring the local printers attached to the CUPS print server. " "This part of the process is very similar, if not identical, to configuring " "CUPS printers on other UNIX(R)-based operating systems, such as a Linux(R) " "distribution." msgstr "" "После того, как система CUPS была установлена и сконфигурирована, системный " "администратор может начать конфигурирование локальных принтеров, " "подключенных к серверу печати CUPS. Эта часть процесса очень похожа, если не " "идентична настройке принтеров CUPS в других UNIX(R)-подобных операционных " "системах, таких как дистрибутивы Linux(R)." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:133 msgid "" "The primary means for managing and administering the CUPS server is through " "the web-based interface, which can be found by launching a web browser and " "entering http://localhost:631[http://localhost:631] in the browser's URL " "bar. If the CUPS server is on another machine on the network, substitute " "the server's local IP address for `localhost`. The CUPS web interface is " "fairly self-explanatory, as there are sections for managing printers and " "print jobs, authorizing users, and more. Additionally, on the right-hand " "side of the Administration screen are several check-boxes allowing easy " "access to commonly-changed settings, such as whether to share published " "printers connected to the system, whether to allow remote administration of " "the CUPS server, and whether to allow users additional access and privileges " "to the printers and print jobs." msgstr "" "Основным способом управления и администрирования сервера CUPS является веб-" "интерфейс, на который можно попасть запустив веб-браузер и набрав " "http://localhost:631[http://localhost:631] в его адресной строке. Если " "сервер CUPS находится на другой машине в сети, замените `localhost` на IP " "адрес сервера. Веб-интерфейс CUPS достаточно очевиден, там есть разделы для " "управления принтерами и заданиями на печать, авторизацией пользователей и " "т.п. Кроме того, в правой части страницы администрирования есть несколько " "флажков (check-box), дающих удобный доступ к часто меняемым установкам, " "таким как разрешение публичного доступа к подключенным к системе принтерам, " "предоставление удаленного управления сервером CUPS, изменение уровня доступа " "пользователей к принтерам и их заданиям на печать." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:137 msgid "" "Adding a printer is generally as easy as clicking \"Add Printer\" at the " "Administration screen of the CUPS web interface, or clicking one of the " "\"New Printers Found\" buttons also at the Administration screen. When " "presented with the \"Device\" drop-down box, simply select the desired " "locally-attached printer, and then continue through the process. If one has " "added the package:print/gutenprint-cups[] or package:print/hplip[] ports or " "packages as referenced above, then additional print drivers will be " "available in the subsequent screens that might provide more stability or " "features." msgstr "" "Добавление принтера в общем такое же простое, как нажатие \"Add Printer\" на " "странице администрирования веб-интерфейса сервера CUPS или как нажатие одной " "из кнопок \"New Printers Found\" на той же странице администрирования. Когда " "перед вами предстанет выпадающий список \"Device\", просто выберите " "требуемый локально подключенный принтер, а дальше следуйте подсказкам " "интерфейса. В случае если были установлены порты или пакеты package:print/" "gutenprint-cups[] или package:print/hplip[], как указывалось выше, " "дополнительные драйвера печати будут доступны на последующих страницах, что " "может обеспечить большую надёжность и расширенные возможности." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:139 #, no-wrap msgid "Configuring CUPS Clients" msgstr "Конфигурирование клиентов CUPS" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:143 msgid "" "Once the CUPS server has been configured and printers have been added and " "published to the network, the next step is to configure the clients, or the " "machines that are going to access the CUPS server. If one has a single " "desktop machine that is acting as both server and client, then much of this " "information may not be needed." msgstr "" "После того, как сервер CUPS был настроен, принтеры добавлены и сделаны " "доступными в сети, следующий шаг - это настройка клиентов или машин, которые " "будут иметь доступ к серверу CUPS. Если у вас единственный настольный " "компьютер, который работает одновременно и сервером и клиентом, то в " "большинстве этой информации вы не нуждаетесь." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:145 #, no-wrap msgid "UNIX(R) Clients" msgstr "Клиенты UNIX(R)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:151 msgid "" "CUPS will also need to be installed on your UNIX(R) clients. Once CUPS is " "installed on the clients, then CUPS printers that are shared across the " "network are often automatically discovered by the printer managers for " "various desktop environments such as GNOME or KDE. Alternatively, one can " "access the local CUPS interface on the client machine at http://" "localhost:631[http://localhost:631] and click on \"Add Printer\" in the " "Administration section. When presented with the \"Device\" drop-down box, " "simply select the networked CUPS printer, if it was automatically " "discovered, or select `ipp` or `http` and enter the IPP or HTTP URI of the " "networked CUPS printer, usually in one of the two following syntaxes:" msgstr "" "На UNIX(R) клиентах также потребуется установить CUPS. После установки " "системы печати на клиенте, CUPS-принтеры, присутствующие в сети, чаще всего " "автоматически находятся менеджерами принтеров разных графических оболочек, " "таких как GNOME или KDE. В качестве альтернативы, вы можете воспользоваться " "веб-интерфейсом CUPS на клиентской машине по адресу " "http://localhost:631[http://localhost:631] и на странице администрирования " "выбрать \"Add Printer\". Когда перед вами предстанет выпадающий список " "\"Device\", просто выберите сетевой CUPS принтер, если он был обнаружен " "автоматически, или выберите `ipp` или `http` и введите IPP или HTTP адрес " "(URI) сетевого CUPS принтера:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:155 #, no-wrap msgid "ipp://server-name-or-ip/printers/printername\n" msgstr "ipp://server-name-or-ip/printers/printername\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:160 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:182 #, no-wrap msgid "http://server-name-or-ip:631/printers/printername\n" msgstr "http://server-name-or-ip:631/printers/printername\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:163 msgid "" "If the CUPS clients have difficulty finding other CUPS printers shared " "across the network, sometimes it is helpful to add or create a file [." "filename]#/usr/local/etc/cups/client.conf# with a single entry as follows:" msgstr "" "Если CUPS клиент не находит в сети принтеры, доступные через сервер CUPS, то " "иногда помогает создание или изменение файла [.filename]#/usr/local/etc/cups/" "client.conf# с добавлением единственной записи, подобной следующей:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:167 #, no-wrap msgid "ServerName server-ip\n" msgstr "ServerName server-ip\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:170 msgid "" "In this case, _server-ip_ would be replaced by the local IP address of the " "CUPS server on the network." msgstr "" "В этом случае _server-ip_ необходимо заменить на IP адрес сервера CUPS в " "сети." #. type: Title === #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:172 #, no-wrap msgid "Windows(R) Clients" msgstr "Клиенты Windows(R)" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:178 msgid "" "Versions of Windows(R) prior to XP did not have the capability to natively " "network with IPP-based printers. However, Windows(R) XP and later versions " "do have this capability. Therefore, to add a CUPS printer in these versions " "of Windows(R) is quite easy. Generally, the Windows(R) administrator will " "run the Windows(R) `Add Printer` wizard, select `Network Printer` and then " "enter the URI in the following syntax:" msgstr "" "Версии Windows(R), предшествующие XP, не имели встроенной поддержки " "протокола IPP. Однако Windows(R) XP и более поздние версии уже обладают " "такой возможностью. Следовательно, добавить CUPS принтер в этих версиях " "Windows(R) довольно просто. В большинстве случаев, администратору Windows(R) " "потребуется запустить мастера установки принтера (`Add Printer`) выбрать " "сетевой принтер (`Network Printer`), а затем ввести URI следующего формата:" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:185 msgid "" "If one has an older version of Windows(R) without native IPP printing " "support, then the general means of connecting to a CUPS printer is to use " "package:net/samba416[] and CUPS together, which is a topic outside the scope " "of this chapter." msgstr "" "Если используется версия Windows(R) без поддержки протокола IPP, то общим " "случаем подключения к CUPS-принтеру будет совместное использование CUPS и " "package:net/samba3[]. Описание этой возможности выходит за рамки данной " "статьи." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:187 #, no-wrap msgid "CUPS Troubleshooting" msgstr "Устранение неполадок с CUPS" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:196 msgid "" "Difficulties with CUPS often lies in permissions. First, double check the " "man:devfs[8] permissions as outlined above. Next, check the actual " "permissions of the devices created in the file system. It is also helpful " "to make sure your user is a member of the `cups` group. If the permissions " "check boxes in the Administration section of the CUPS web interface do not " "seem to be working, another fix might be to manually backup the main CUPS " "configuration file located at [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd.conf# " "and edit the various configuration options and try different combinations of " "configuration options. One sample [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd." "conf# to test is listed below. Please note that this sample [." "filename]#cupsd.conf# sacrifices security for easier configuration; once the " "administrator successfully connects to the CUPS server and configures the " "clients, it is advisable to revisit this configuration file and begin " "locking down access." msgstr "" "Проблемы c CUPS часто возникают из-за неверных прав доступа. Сначала дважды " "проверьте права доступа в man:devfs[8] (сверьтесь с уже описанными выше). " "Затем, проверьте реальные права устройств, созданных в файловой системе. " "Также бывает полезным удостовериться, что ваш пользователь входит в группу " "`cups`. Если у вас складывается впечатление, что флажки прав доступа на " "странице администрирования веб-интерфейса CUPS не работают, то иным решением " "может быть резервное копирование конфигурационного файла [.filename]#/usr/" "local/etc/cups/cupsd.conf# и редактирование разных опций конфигурации с " "подбором их комбинаций. Ниже приведено содержимое тестового файла " "конфигурации [.filename]#/usr/local/etc/cups/cupsd.conf#. Пожалуйста, " "обратите внимание на то, что безопасность в этом примере [.filename]#cupsd." "conf# была пожертвована в угоду простоте настройки; как только администратор " "успешно подсоединится к серверу CUPS и сконфигурирует клиентов, " "рекомендуется пересмотреть данную конфигурацию и добавить разграничение " "доступа." #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:202 #, no-wrap msgid "" "# Log general information in error_log - change \"info\" to \"debug\" for\n" "# troubleshooting...\n" "LogLevel info\n" msgstr "" "# Log general information in error_log - change \"info\" to \"debug\" for\n" "# troubleshooting...\n" "LogLevel info\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:205 #, no-wrap msgid "" "# Administrator user group...\n" "SystemGroup wheel\n" msgstr "" "# Administrator user group...\n" "SystemGroup wheel\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:210 #, no-wrap msgid "" "# Listen for connections on Port 631.\n" "Port 631\n" "#Listen localhost:631\n" "Listen /var/run/cups.sock\n" msgstr "" "# Listen for connections on Port 631.\n" "Port 631\n" "#Listen localhost:631\n" "Listen /var/run/cups.sock\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:217 #, no-wrap msgid "" "# Show shared printers on the local network.\n" "Browsing On\n" "BrowseOrder allow,deny\n" "#BrowseAllow @LOCAL\n" "BrowseAllow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" "BrowseAddress 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" msgstr "" "# Show shared printers on the local network.\n" "Browsing On\n" "BrowseOrder allow,deny\n" "#BrowseAllow @LOCAL\n" "BrowseAllow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" "BrowseAddress 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:221 #, no-wrap msgid "" "# Default authentication type, when authentication is required...\n" "DefaultAuthType Basic\n" "DefaultEncryption Never # comment this line to allow encryption\n" msgstr "" "# Default authentication type, when authentication is required...\n" "DefaultAuthType Basic\n" "DefaultEncryption Never # comment this line to allow encryption\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:228 #, no-wrap msgid "" "# Allow access to the server from any machine on the LAN\n" "\n" " Order allow,deny\n" " #Allow localhost\n" " Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" "\n" msgstr "" "# Allow access to the server from any machine on the LAN\n" "\n" " Order allow,deny\n" " #Allow localhost\n" " Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" "\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:236 #, no-wrap msgid "" "# Allow access to the admin pages from any machine on the LAN\n" "\n" " #Encryption Required\n" " Order allow,deny\n" " #Allow localhost\n" " Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" "\n" msgstr "" "# Allow access to the admin pages from any machine on the LAN\n" "\n" " #Encryption Required\n" " Order allow,deny\n" " #Allow localhost\n" " Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" "\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:245 #, no-wrap msgid "" "# Allow access to configuration files from any machine on the LAN\n" "\n" " AuthType Basic\n" " Require user @SYSTEM\n" " Order allow,deny\n" " #Allow localhost\n" " Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" "\n" msgstr "" "# Allow access to configuration files from any machine on the LAN\n" "\n" " AuthType Basic\n" " Require user @SYSTEM\n" " Order allow,deny\n" " #Allow localhost\n" " Allow 192.168.1.* # change to local LAN settings\n" "\n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:256 #, no-wrap msgid "" "# Set the default printer/job policies...\n" "\n" " # Job-related operations must be done by the owner or an administrator...\n" " \n" " Require user @OWNER @SYSTEM\n" " Order deny,allow\n" " \n" msgstr "" "# Set the default printer/job policies...\n" "\n" " # Job-related operations must be done by the owner or an administrator...\n" " \n" " Require user @OWNER @SYSTEM\n" " Order deny,allow\n" " \n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:267 #, no-wrap msgid "" " # All administration operations require an administrator to authenticate...\n" " \n" " AuthType Basic\n" " Require user @SYSTEM\n" " Order deny,allow\n" " \n" msgstr "" " # All administration operations require an administrator to authenticate..." "\n" " \n" " AuthType Basic\n" " Require user @SYSTEM\n" " Order deny,allow\n" " \n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:273 #, no-wrap msgid "" " # Only the owner or an administrator can cancel or authenticate a job...\n" " \n" " Require user @OWNER @SYSTEM\n" " Order deny,allow\n" " \n" msgstr "" " # Only the owner or an administrator can cancel or authenticate a job...\n" " \n" " Require user @OWNER @SYSTEM\n" " Order deny,allow\n" " \n" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/cups/_index.adoc:278 #, no-wrap msgid "" " \n" " Order deny,allow\n" " \n" "\n" msgstr "" " \n" " Order deny,allow\n" " \n" "\n"