# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR The FreeBSD Project # This file is distributed under the same license as the FreeBSD Documentation package. # Danilo G. Baio , 2023. # Kyung-tak, Yoo , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreeBSD Documentation VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-01 09:21-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-10 03:10+0000\n" "Last-Translator: Kyung-tak, Yoo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1\n" #. type: YAML Front Matter: description #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:1 #, no-wrap msgid "A short description of how leap seconds are handled on FreeBSD" msgstr "윤초(leap second)를 FreeBSD에서 조절하는 방법에 대한 간단한 설명" #. type: Title = #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:1 #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:7 #, no-wrap msgid "FreeBSD Support for Leap Seconds" msgstr "윤초에 대한 FreeBSD의 지원" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:39 msgid "'''" msgstr "'''" #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:43 #, no-wrap msgid "Introduction" msgstr "소개" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:47 msgid "" "A _leap second_ is an one second adjustment made at specific times of year " "to UTC to synchronize atomic time scales with variations in the rotation of " "the Earth. This article describes how FreeBSD interacts with leap seconds." msgstr "" "윤초는 실제 지구의 공전(1년)과 원자시계에 의해 동기화된 UTC간에 발생하는 " "특징적인 초 단위 오차입니다. 이 문서는 윤초에 대해 FreeBSD가 어떻게 " "대응하는지에 대해 설명하고 있습니다." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:50 msgid "" "As of this writing, the next leap second will occur at 2015-Jun-30 23:59:60 " "UTC. This leap second will occur during a business day for North and South " "America and the Asia/Pacific region." msgstr "" "기록에 따르면, 다음 윤초는 2015년 1월 30일 23:59:60 UTC에 있을 " "예정입니다. 이 윤초는 전체 아메리카 대륙과 아시아 태평양 지역의 업무일 " "중에 발생할 것입니다." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:52 msgid "" "Leap seconds are announced by https://www.iers.org/IERS/EN/Home/home_node." "html[IERS] on https://datacenter.iers.org/data/latestVersion/16_BULLETIN_C16." "txt[Bulletin C]." msgstr "" "윤초는 https://datacenter.iers.org/data/latestVersion/16_BULLETIN_C16.txt[" "Bulletin C]의 https://www.iers.org/IERS/EN/Home/home_node.html[IERS]에서 " "발표하고 있습니다." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:55 msgid "" "Standard leap second behavior is described in https://datatracker.ietf.org/" "doc/html/rfc7164#section-3[RFC 7164]. Also see man:time2posix[3]." msgstr "" "표준적인 윤초에 대한 처리는 https://datatracker.ietf.org/doc/html/" "rfc7164#section-3[RFC 7164]에서 설명하고 있습니다. man:time2posix[3]를 " "확인해주세요." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:57 #, no-wrap msgid "Default Leap Second Handling on FreeBSD" msgstr "FreeBSD에서 윤초의 디폴트 관리" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:62 msgid "" "The easiest way to handle leap seconds is with the POSIX time rules FreeBSD " "uses by default, combined with extref:{handbook}[NTP, network-ntp]. When " "man:ntpd[8] is running and the time is synchronized with upstream NTP " "servers that handle leap seconds correctly, the leap second will cause the " "system time to automatically repeat the last second of the day. No other " "adjustments are necessary." msgstr "" "윤초를 처리하는 가장 쉬운 방법은 extref:{handbook}[NTP, network-ntp]와 " "FreeBSD에서 디폴트로 사용하는 POSIX time rules FreeBSD을 병합하는 것입니다. " "man:ntpd[8]가 동작하고 있고 윤초를 수정하고 있는 업스트림 NTP 서버와 동기화 " "되어 있다면 시스템은 자동으로 하루의 마지막 날에 1초를 추가할 것입니다. " "추가적으로 어떤 수정도 필요하지 않습니다." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:64 msgid "" "If the upstream NTP servers do not handle leap seconds correctly, man:" "ntpd[8] will step the time by one second after the errant upstream server " "has noticed and stepped itself." msgstr "" "만약 업스트림 NTP서버가 윤초를 제대로 처리하지 못한다면 man:ntpd[8]는 오류가 " "발생한 업스트림 서버가 인식하고 자체 단계를 밟는 것을 따라 시간을 1초씩 " "단축합니다." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:66 msgid "" "If NTP is not being used, manual adjustment of the system clock will be " "required after the leap second has passed." msgstr "NTP를 사용하지 않는 경우 윤초가 경과한 후 시스템 시계를 수동으로 조정해야 " "합니다." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:68 #, no-wrap msgid "Cautions" msgstr "주의" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:72 msgid "" "Leap seconds are inserted at the same instant all over the world: UTC " "midnight. In Japan that is mid-morning, in the Pacific mid-day, in the " "Americas late afternoon, and in Europe at night." msgstr "" "윤초는 전 세계적으로 UTC 자정에 동시에 삽입됩니다. 시기로는 일본은 아침, " "태평양은 낮, 아메리카는 오후 늦게, 유럽은 밤에 추가됩니다." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:74 msgid "" "We believe and expect that FreeBSD, if provided correct and stable NTP " "service, will work as designed during this leap second, as it did during the " "previous ones." msgstr "" "우리는 NTP 서비스가 정확하고 안정적으로 유지되고 있다면 이전 윤초가 있었던 " "시기와 마찬가지로 FreeBSD 역시 윤초 동안 설계된 대로 작동할 것이라고 믿고 " "있습니다." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:77 msgid "" "However, we caution that practically no applications have ever asked the " "kernel about leap seconds. Our experience is that, as designed, leap " "seconds are essentially a replay of the second before the leap second, and " "this is a surprise to most application programmers." msgstr "" "그러나 현실적으로는 어떤 응용프로그램도 커널에 윤초에 대해 요청한 적이 " "없다는 것을 주의해야 합니다. 우리의 경험에 따르면, 윤초는 본질적으로 윤초 " "전의 초를 한번 더 재생하는 것이며, 이것은 대부분 응용프로그램 개발자들에게 " "놀라운 일입니다." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:79 msgid "" "Other operating systems and other computers may or may not handle the leap-" "second the same way as FreeBSD, and systems without correct and stable NTP " "service will not know anything about leap seconds at all." msgstr "" "다른 운영 체제와 컴퓨터는 FreeBSD와 동일한 방식으로 윤초를 처리할 수도 있고 " "그렇지 않을 수도 있으며, 정확하고 안정적인 NTP 서비스가 없는 시스템은 윤초에 " "대해 전혀 모를 것입니다." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:81 msgid "" "It is not unheard of for computers to crash because of leap seconds, and " "experience has shown that a large fraction of all public NTP servers might " "handle and announce the leap second incorrectly." msgstr "" "윤초 때문에 컴퓨터가 충돌하는 것은 전례가 없는 일이 아니며, 경험에 따르면 " "모든 공용 NTP 서버 중 상당수가 윤초를 잘못 처리하고 전달할 수 있습니다." #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:83 msgid "" "Please try to make sure nothing horrible happens because of the leap second." msgstr "윤초 때문에 끔찍한 일이 일어나지 않도록 주의해주세요." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:85 #, no-wrap msgid "Testing" msgstr "테스트" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:91 msgid "" "It is possible to test whether a leap second will be used. Due to the " "nature of NTP, the test might work up to 24 hours before the leap second. " "Some major reference clock sources only announce leap seconds one hour ahead " "of the event. Query the NTP daemon:" msgstr "" "윤초가 사용되는지에 대한 여부는 테스트를 통해 알 수 있습니다. 이 테스트는 " "NTP의 특성으로 인해 윤초의 발생까지 24시간이 걸릴 수 있습니다. 몇몇 주요 " "기준시계의 소스는 윤초 발생 1시간 전에만 윤초를 알립니다. NTP 데몬에 다음을 " "질의해보세요:" #. type: delimited block . 4 #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:95 #, no-wrap msgid "% ntpq -c 'rv 0 leap'\n" msgstr "% ntpq -c 'rv 0 leap'\n" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:99 msgid "" "Output that includes `leap_add_sec` indicates proper support of the leap " "second. Before the 24 hours leading up to the leap second, or after the " "leap second has passed, `leap_none` will be shown." msgstr "" "`leap_add_sec`를 포함하는 출력은 윤초를 적절하게 지원하고 있다는 것을 " "나타냅니다. 윤초까지 24시간 전이거나 윤초가 지났다면 `leap_none`가 " "표시됩니다." #. type: Title == #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:101 #, no-wrap msgid "Conclusion" msgstr "결론" #. type: Plain text #: documentation/content/en/articles/leap-seconds/_index.adoc:104 msgid "" "In practice, leap seconds are usually not a problem on FreeBSD. We hope " "that this overview helps clarify what to expect and how to make the leap " "second event proceed more smoothly." msgstr "" "일반적으로 FreeBSD에서는 윤초가 문제가 되지는 않습니다. 우리는 이 개요가 " "윤초 발생시 어떤 일이 있을지 예상하고 어떻게 해야 보다 부드럽게 처리할 수 " "있는지에 대해 도움이 되기를 바랍니다."